Instead, we need to speak out, identify the barriers that are holding women back, and find solutions.
相反,我們要發出自己的聲音,掃除讓女性退縮的障礙。
The response to my TEDTalk showed me that addressing these issues openly can make a difference.
有關TED演講的反饋告訴我,公開談及這些問題能夠促使變化的發生。
Women forwarded the video to their friends, colleagues, daughters, and sisters.
之后,不斷有女性在自己的同性朋友、同事、家人之間轉發我演講的視頻,
I began receiving emails and letters from women all over the world
我開始收到全世界各地的女性發來的電子郵件和信件,
who wanted to share their stories of how they gained the courage to reach for more opportunities,
她們想和我分享自己是如何鼓起勇氣爭取到更多機會、
sit at more tables, and believe more in themselves.
自信地往桌前坐的故事。
One of my favorite letters came from Sabeen Virani,
其中一封來自迪拜的一位咨詢師薩賓·維蘭尼的郵件讓我印象深刻。
a consultant in Dubai and the only woman in an office of more than three hundred employees.
她是公司300多人里唯一的女性。
She responded to my story about the executive who could not point me to the women's bathroom because,
她在信中說,我所講述的那位執行官之所以說不出女衛生間在哪里,
as she explained, in her workplace, the women's bathroom did not even exist.
很有可能是因為那家公司里根本就沒有女衛生間。
Sabeen described how during her first week on the project,
薩賓講述了她開始負責項目的第一個星期,
the client took her team out to dinner, but she couldn't join because the restaurant didn't allow women.
客戶要帶她的團隊出去吃飯,但她無法參加,因為這家餐廳不允許女性進入。
Talk about not sitting at the table — she couldn't even get into the restaurant!
別提往桌前坐了,她連餐廳的門都進不了!
Some of the men were openly hostile to Sabeen. Others just ignored her.
公司里還有些男性對她公開表達敵意,另一些男性則對她視若無睹。
But rather than give up and transfer to a friendlier office,
但她沒有放棄,也沒有跳槽到一個對女性更友好的公司,
she decided that she could demonstrate to everyone that women are competent professionals.
而是決定向每個人證明女性也能成為出色的專業人士。
In the end, she won her coworkers over and the client converted a bathroom into a women's bathroom just for her.
最終,她贏得了同事們的認可,公司還專門為她建造了一個女衛生間。
She sent me a photo of her standing in front of a door with a printed sign that read simply and powerfully "Toilets for women only."
她給我發來一張照片,上面的她站在衛生間的門前,門上的標識簡短有力:“僅限女性”。