欲加強難度還請移步《地道美語聽力播客(快速版)》
Judith: I had my annual physical two weeks ago and I just got a copy of the lab results, but I can’t figure out what they mean.
茱蒂絲:兩周前我做了一年一度的體檢,我剛拿到一份化驗結(jié)果,但我不明白這是什么意思。
Steven: Let me take a look. The results of your blood tests are good. Your cholesterol is within the normal range, your glucose levels are fine, your hormone levels are good, and your red and white blood cell counts are normal, too.
史蒂文:我看一下。你的驗血結(jié)果沒問題。你的膽固醇在正常范圍內(nèi),葡萄糖水平良好,激素水平良好,紅細胞和白細胞計數(shù)也正常。
Judith: That’s good news.
茱蒂絲:這是好消息。

Steven: You did well on your EKG stress test and your bone density scan is fine.
史蒂文:你的心電圖壓力測試做得很好,骨密度掃描結(jié)果也很好。
Judith: Really? That’s great. What about the other results?
茱蒂絲:真的嗎?太好了。其他結(jié)果呢?
Steven: There appears to be no problems with your Pap smear or mammogram results, either.
史蒂文:你的子宮頸抹片檢查和乳房x光檢查結(jié)果似乎也沒有問題。
Judith: I’m really glad to hear that. I hate going through those exams. I’m glad I don’t have to do them more often.
茱蒂絲:聽到這個結(jié)果我真的很高興。我討厭接受這些檢查。好在我不必經(jīng)常做這些檢查。
Steven: Just be glad you’re not a man.
史蒂文:慶幸你不是男性。
Judith: Why’s that?
茱蒂絲:怎么說?
Steven: If you were a man, you’d have to have a PSA…and a DRE.
史蒂文:如果你是男性,你必須要接受PSA(前列腺特異抗原)和DRE(數(shù)字型直腸檢查)。
Judith: A what?
茱蒂絲:什么東西?
Steven: You don’t want to know.
史蒂文:你不會想知道的。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載