To this day, I count the hours away from my kids and feel sad when I miss a dinner or a night with them.
直到今天,我還是會計較有多長時間沒陪孩子們,一旦錯過和他們吃晚餐或是沒能在晚上陪伴他們,我都會感到難過。
Did I have to take this trip?
真的一定要出這趟差嗎?
Was this speech really critical for Facebook?
這次演講對臉譜網真有那么重要?
Was this meeting truly necessary?
這次會議到底有沒有必要?
Far from worrying about nights he misses, Dave thinks we are heroes for getting home for dinner as often as we do.
戴夫遠沒有像我這樣焦慮,他認為我們能經常回家吃晚飯已經做得很好了。
Compared to his peers, Dave is an exceptionally devoted dad.
和他的同輩人相比,戴夫是個相當顧家的父親;
Compared to many of my peers, I spend a lot more time away from my children.
而我和同輩人相比,我不在孩子們身邊的時候會更多一些。
A study that conducted in-depth interviews with mothers and fathers in dualearner families uncovered similar reactions.
一項對雙薪家庭父母的深度訪談揭示了類似的結果:
The mothers were riddled with guilt about what their jobs were doing to their families. The fathers were not.
母親常常會因為工作對家庭的影響倍感自責,但父親通常不會。
As Marie Wilson, founder of the White House Project, has noted, "Show me a woman without guilt and I'll show you a man."
正如白宮計劃的創始人瑪麗·威爾遜所提到的:“如果有人能找到一個沒有負罪感的女人,那么我就能向你證明其實她是個男人。”
I know that I can easily spend time focusing on what I'm not doing; like many, I excel at selfflagellation.
我習慣于花時間去想自己沒做到什么,和很多人一樣,我擅長自虐。
And even with my vast support system, there are times when I feel pulled in too many directions.
即使我可以得到很多支持,但有時候仍覺得事情多得分身乏術。
But when I dwell less on the conflicts and compromises, and more on being fully engaged with the task at hand, the center holds and I feel content.
當我不再那么關注沖突和妥協,而更關注手頭的工作時,我就會鎮定下來,而且還頗感滿足。
I love my job and the brilliant and fascinating people I work with.
我喜歡我的工作,也喜歡那些既有才干又有趣的同事們。
I also love my time with my kids.
當然,我也喜歡和孩子們待在一起。
A great day is when I rush home from the craziness of the office to have dinner with my family
對我來說特別棒的一天應該是這樣的:從雞飛狗跳的辦公室沖回去和家人吃頓晚餐,
and then sit in the rocking chair in the corner of my daughter's room with both of my kids on my lap.
然后躺在搖搖椅上,讓孩子們爬到我腿上。