It's a beautiful thing. I swear to God. I mean, when you look at the box and you sort of see how it works.
它真美。我發誓,當你看著盒子的時候,你就好像知道它如何運作的。
Rives is here, and I met him years ago at a book fair; he does pop-up books. And I'm obsessed with engineering of paper.
里夫斯在這,我幾年前在一個書展上認識他,他是做立體書的。我癡迷于紙張工程。
But like the scoring of it, the printing of it, where the thing gets glued, the registration marks for the ink. I just love boxes.
像那些刻痕,印刷,粘合,還有那些墨水印記,我就是喜歡盒子!
My grandfather was sort of the guy who kind of got me into all sorts of these things. He would also supply me with tools.
我的外公是那種,讓我對這一切產生興趣的人。我也為我提供工具。
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff. And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
他是個了不起的贊助人,有點像吧,鼓勵我做亂七八糟的東西。他在我10歲的時候送了我一個超8攝像機。
And in 1976, that was sort of an anomaly, to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
當時是1976年,這簡直太拉風了。一個10歲小孩竟然有一個相機。
And you know, he was so generous; I couldn't believe it. He wasn't doing it entirely without some manipulation.
我簡直無法相信他竟然那么慷慨!他做這些也不是完全自發的。
I mean, I would call him, and I'd be like, "Listen, Grandpa, I really need this camera. You don't understand.
我的意思是,如果我打電話給他,求他買,“外公,我真的要這個相機。你不明白的,
This is, like, I want to make movies. I'll get invited to TED one day --"
我想拍電影,有一天TED會邀請我。就像這樣。”
And, you know, my grandmother was the greatest. Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.
我外婆簡直是最偉大的。因為,比如她接電話的時候,
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs." She was fantastic.
她會對我外公說,“相機總比毒品好,他該找點事做做。” 她太好了!
So I found myself getting this stuff, thanks to her assist, and suddenly, you know, I had a synthesizer when I was 14 years old --this kind of stuff.
我發現自己得到這些東西,多虧了她幫忙,我14歲的時候就喜歡把亂七八糟的東西搞在一起。
And it let me make things, which, to me, was sort of the dream. He sort of humored my obsession to other things too, like magic.
它使我有機會自己做東西,這是我的夢想。我外公也鉤起我對別的東西的興趣,比如魔術。
The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic. It was this great magic store.
我們常去紐約的Lou Tannen魔術店。它很神奇,真是個神奇的地方。
It was a crappy little building in Midtown, but you'd be in the elevator, the elevator would open -- there'd be this little, small magic store.
它在市中心的一撞小破樓里。但你會看到電梯,并且它能用。然后上去,你就能看到這家店。
You'd be in the magic store. And it was a magical place. So I got all these magic tricks. Here. I'll show you. This is the kind of thing.
你會進到這家店,真是個神奇的地方。所以我學會了這些魔術,展示給你們看看。
So it would be like, you know. Which is good, but now I can't move.
就像這樣,這很好,但是現在我不能動了。
Now, I have to do the rest of the thing like this. I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!"
我就得做其他的事情了,就是“噢,看我那邊的電腦!”
So one of the things that I bought at the magic store was this: Tannen's Mystery Magic Box.
好吧,我在魔術店買了個這個:Tannen的神秘盒子。
The premise behind the Mystery Magic Box was the following: 15 dollars buys you 50 dollars worth of magic. Which is a savings.
它的精妙在于,15元買到了值50元的魔術。真省錢啊。