When they reached the portrait hole they found Sir Cadogan enjoying a Christmas party with a couple of monks, several previous Headmasters of Hogwarts and his fat pony.
他們走到肖像畫上的洞那里,發現卡多根爵士正和兩名和尚、幾位霍格沃茨的前校長,還有他那頭肥胖的矮種馬一起歡度圣誕。
He pushed up his visor and toasted them with a flagon of mead.
他把頭盔往上一推,用一壺蜂蜜酒向他們祝酒。
'Merry — hic — Christmas! Password?'
“圣誕——哦——快樂!口令?”
'Scurvy cur,' said Ron.
“下流的雜種狗。”羅恩說。
'And the same to you, sir!' roared Sir Cadogan, as the painting swung forward to admit them.
“你也一樣,先生!”卡多根吼道,這時那幅畫向前傾斜著讓他們進去了。
Harry went straight up to the dormitory,
哈利直接回到宿舍,
collected his Firebolt and the Broomstick Servicing Kit Hermione had given him for his birthday, brought them downstairs and tried to find something to do to the Firebolt;
把他的火弩箭和赫敏送他的生日禮物《飛天掃帚護理手冊》都收集在一起,帶到樓下,并且設法要對火弩箭做點兒什么;
however, there were no bent twigs to clip, and the handle was so shiny already it seemed pointless to polish it.
然而,沒有什么彎曲的掃帚梢需要修剪,飛天掃帚是那樣光滑,毫無瑕疵,不用打磨了。

He and Ron simply sat admiring it from every angle, until the portrait hole opened, and Hermione came in, accompanied by Professor McGonagall.
他和羅恩坐在那里,從各個角度贊賞它。直到肖像畫上的洞開了,赫敏走了進來,和她一起來的是麥格教授。
Though Professor McGonagall was Head of Gryffindor house, Harry had only seen her in the common room once before, and that had been to make a very grave announcement.
麥格教授雖然是格蘭芬多學院的院長,哈利卻只看到過她來到公共休息室一次,而且那次是為了宣布一件很重要的事情。
He and Ron stared at her, both holding the Firebolt.
他和羅恩瞪眼看著她,兩人都握著那火弩箭。
Hermione walked around them, sat down, picked up the nearest book and hid her face behind it.
赫敏在他們身旁走了一圈,坐下來,順手拿起一本書,把臉藏在書后面。
'So that's it, is it?' said Professor McGonagall beadily, walking over to the fireside and staring at the Firebolt.
“那就是它了,對不對?”麥格教授說著,眼睛發亮。她走到壁爐旁邊,看著那火弩箭。
'Miss Granger has just informed me that you have been sent a broomstick, Potter.'
“格蘭杰小姐剛才告訴我說有人送了你一把飛天掃帚,波特。”
Harry and Ron looked around at Hermione.
哈利和羅恩回過頭來看赫敏。
They could see her forehead reddening over the top of her book, which was upside-down.
他們看到露在書上面的她的額頭紅了起來,而且書拿倒了。