Question: Were you nervous about rapping?
問:說唱的時候你感到緊張嗎?
Answer: No. I wasn't, like, a hardcore rap dude, but I was freestyling in every show we ever did since '88. It was part of who I was.
答:不,不緊張,就像硬核說唱歌手那樣,但自88年以來,我們每一場表演我都是即興發揮。這是我的一部分。
Question: That era was kind of the golden age of rap-rock. Limp Bizkit and Kid Rock were really big, but that stuff has aged terribly.
問:那個時代可以說是說唱搖滾的黃金時代。軟餅干樂隊和搖滾小子真的很火,但也老得很快。
Answer: I didn't like that either. But I don't think that's what "One Week" was at all. It's a totally non-heavy song. The verses are very lilting and light. If it's hip hop-influenced, it's influenced by Dream Warriors and De La Soul, not hardcore hip hop.
答:我也不喜歡那樣。但我不認為《一周》是這樣的。這是一首完全不沉重的歌。這首歌基調輕快。如果它是受嘻哈影響,則是受夢想勇士和De La Soul的影響,而非硬核說唱。
Question: How difficult is it to do the rap verses live?
問:現場表演說唱歌詞有多難?
Answer: It's super easy, actually.
答:其實超級簡單。
Question: Is it all muscle memory at this point?
問:這一切都是肌肉記憶嗎?
Answer: Yeah. My friend calls it "word Tetris." All my lyrics fit together with no spaces. I go for a Tetris on every line.
答:是的。我朋友稱之為“詞匯俄羅斯方塊”。我所有的歌詞都沒有空格。每行我都當做俄羅斯方塊。
Question: What was life like for the band when "One Week" took off and the album started selling millions?
問:當《一周》走紅,專輯開始銷售數百萬張的時候,樂隊的生活是怎樣的?
Answer: It was weird. It's still weird, when I think back on it. We're a band that has always seen ourselves as underdogs. We've had very little major exposure. Can you think of another band that's sold over 15 million records and been around 30 years and hasn't been on the cover of any major music publication? We've never gotten that sort of nod. We've always been outliers.
答:這很奇怪。當我回想起來,還是覺得很奇怪。我們是一個總是把自己看作弱者的樂隊。我們很少受到重大影響。你能想到另外一個樂隊嗎?他們的唱片銷量超過1500萬張,已經有30年的歷史了,卻沒有出現在任何主流音樂出版物的封面上。我們從來沒有得到過這樣的肯定。我們一直是局外人。
We just got inducted into the Canadian Music Hall of Fame, and the overwhelming feeling I had was, we're the band that makes fun of the bands in the Hall of Fame. How are we getting inducted now? I think we always felt like the class clowns. Then, all of a sudden, we had a No. 1 single, we were all over MTV and VH1 and we were selling out arenas. We were doing all the big festivals. Because we had a dress rehearsal of success in Canada years before, I think we knew the whole thing could be fleeting. We just tried to enjoy the ride.
我們剛剛被選入加拿大音樂名人堂,我有一種壓倒一切的感覺,我們是那個拿名人堂里的樂隊開涮的樂隊。我們現在是怎么入校的?我認為我們總感覺像班上的小丑。然后,突然間,我們有了一首冠軍單曲,MTV和VH1到處都是我們的身影,我們的專輯都賣光了。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。