文章來源于《文化》版塊
Barenaked Ladies on 20 Years of 'Stunt' and Why They Stopped Recording Songs Naked
裸體淑女合唱團《Stunt》專輯發行20年,緣何不再裸體錄制歌曲
BY ZACH SCHONFELD
作者:扎克·斯科菲爾德
It feels like a different universe. In fact it was the summer of 1998: Bill Clinton was testifying in front of a grand jury about an affair with a White House intern, "The Boy Is Mine" by Brandy and Monica was the biggest song in the country and Armageddon was earning millions at the box office.
感覺就像不同的宇宙。事實上,那是1998年的夏季:比爾·克林頓就與白宮實習生的風流韻事在大陪審團前作證。白蘭蒂和莫妮卡合唱的《他是我的》是全美最熱歌曲,電影《世界末日》票房高達幾百萬。
Up north, a bunch of quirky Canadians who called themselves Barenaked Ladies were plotting their world takeover. Led by co-lead singers Ed Robertson and Steven Page, the band's 1992 debut Gordon, with signature singalong " If I Had $1000000," had transformed them into local heroes. Then 1998's Stunt dialed up the hooks and condensed the group's spirited, humor-heavy live shows into 50 minutes of not-too-jokey pop. Perhaps more significantly, the album led off with the freakishly catchy "One Week," a rap-rock beast of a single that has become so unavoidably entrenched in the pop consciousness that simply singing the first two words of the song ("It's been!) can cause strangers to burst into song.
而在北方,一群古怪的加拿大人正策劃接管世界,他們自稱為“裸體淑女合唱團”。艾德·羅伯遜和史蒂芬·佩奇是樂團主軸,1992年推出首張專輯《戈登》,主打歌是《如果我有一百萬美元》,他們在當地紅極一時。然后1998年的專輯《驚人之舉》將樂隊活潑、幽默的現場表演濃縮成50分鐘的不太滑稽的流行音樂,讓觀眾們眼前一亮。也許更重要的是,這張專輯主打歌是特別朗朗上口的《一周》。這首單曲中的說唱搖滾已經不可避免地在流行意識中根深蒂固,以至于僅僅是哼唱前兩個詞(“It’s been!”),陌生人就能突然接下去。
By the fall of '98, "One Week" was a No. 1 hit and Stunt was moving millions of units stateside. (That was the age when people happily paid $17.99 for CDs.) "It was weird," Robertson says now. "We're a band that has always seen ourselves as underdogs." In retrospect, "One Week" feels like an artifact of an era when anything could be a hit, however offbeat or goofy, and the record business was rolling in pre-Napster cash.
到1998年秋,《一周》成為了美國最受歡迎的歌曲,《驚人之舉》在美國本土的銷量達到了數百萬部。(在那個時代,人們愿意花17.99美元購買CD唱片。)“這很奇怪,” 羅伯遜現在說道。“我們是一個總是把自己看作弱者的樂隊。” 回想起來,《一周》感覺像是那個時代的產物,在那個時代,任何東西都可以成為熱門,不管它是多么古怪或愚蠢。然而不管怎樣古怪或愚蠢,唱片業務在簽約納普斯特唱片公司之前就滾滾而來。
Though Steven Page left the band in 2009 to go solo, Barenaked Ladies is still touring widely and releasing a 20th anniversary edition of Stunt on CD/DVD and vinyl this fall. In March, the band managed to get inducted into the Canadian Music Hall of Fame. (For that occasion, Page rejoined his former bandmates: Robertson, drummer Tyler Stewart, keyboard Kevin Hearn and bassist Jim Creeggan.) BNL's latest album, Fake Nudes, came out in 2017.
盡管史蒂芬·佩奇2009年就離開樂隊單獨發展,但是樂隊仍在今年秋天進行了巡回演出,并發行了CD/DVD和《驚人之舉》黑膠唱片20周年紀念版。今年3月,該樂隊成功入選加拿大音樂名人堂。(那次,佩奇重新加入了他以前的樂隊:羅伯遜,鼓手泰勒·斯圖爾特,鍵盤手凱文·赫恩和貝斯手吉姆·克雷根)裸體淑女合唱團的最新專輯《假裸體》于2017年發行。
In a recent interview, Ed Roberston told us the story behind Stunt's monstrous success and explained why the band ended its tradition of getting naked in the studio.
在最近的一次采訪中,艾德·羅伯遜向我們講述了《驚人之舉》巨大成功背后的故事,并解釋了為什么這支樂隊結束了在演播室里裸體的傳統。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。