“They brought this about because they’re under a lot of pressure — we all know this — from their far left and feel compelled to disagree with the president,” Mr. McConnell said, referring to Democrats.
“他們這么做是因為他們承受著來自極左勢力——這點誰都知道——的極大壓力,而且,他們覺得有必要在這件事上反對總統。”麥康奈爾說,他口中的“他們”指的是民主黨。
He said Republicans had “pushed the pause button until the president,
他說,共和黨人“按下了暫停按鈕,直到總統,
from whom we will need a signature, and Senate Democrats, from whom we will need votes, reach an agreement.”
和參議院的民主黨人達成一致,而我們不僅需要拿到總統的簽署,還需要民主黨的投票。”
Mr. Schumer, for his part, said the shutdown had occurred “because of one person and one person alone — President Trump.
舒默則表示,政府關門“僅僅是因為一個人——特朗普總統。
We arrived at this moment because President Trump has been on a destructive two-week temper tantrum
我們之所以走到今天,就是因為特朗普總統已經連續兩周大發脾氣,
demanding the American taxpayer pony up for an expensive and ineffective border wall that the president promised Mexico would pay for.”
要求美國的納稅人為昂貴卻并不會起多大作用的邊境墻買單,但他之前明明承諾這筆錢會由墨西哥來出。”
Mr. Trump, after producing a flurry of photos, videos and tweets in recent days demanding the border wall, began Saturday in unusual silence.
特朗普,最近連續發布了一系列民眾呼吁修筑邊境墻的照片、視頻和推文,從周六開始卻異常地沉默起來。
Then, a little before noon, he took to Twitter to say that he was “in the White House, working hard.”
接著,臨近中午時分,他又在推特上說,他“正在白宮努力工作”。
“We are negotiating with the Democrats on desperately needed Border Security(Gangs, Drugs, Human Trafficking & more)
“我們正在與民主黨人就十萬火急的邊境安全(幫派、毒品、人口販賣等)進行談判。
but it could be a long stay,” he wrote, not specifically mentioning his much-promised wall.
但這可能需要很長的時間。”。他寫道,卻并沒有明確提到他信誓旦旦要修筑的邊境墻。

While administration officials were negotiating with Senate Democrats,
政府官員與參議院民主黨人舉行談判時,
Mr. Trump hosted a Republicans-only lunch at the White House to discuss the talks;
特朗普在白宮舉辦了一場只有共和黨人參加的午餐會,就談判事宜進行討論;
the guests included Mr. Pence, Senator Richard C. Shelby, chairman of the Appropriations Committee,
來賓包括彭斯先生、撥款委員會主席理查德·謝爾比參議員,
and several leaders of the House Freedom Caucus, die-hard Trump supporters who have been leading the push for wall funding and encouraging the president to demand it.
和眾議院自由核心小組的幾位領導人,這些人都是特朗普的鐵桿支持者,就是他們一直在推動修建邊境墻,鼓勵總統提出這一要求的。
When the lunch was over, Mr. Shelby returned to the Capitol, as did Mr. Pence.
午餐結束后,謝爾比,和彭斯一樣,也回國會去了。
Mr. Shelby told reporters that the two sides were making progress, but that a quick resolution was unlikely.
謝爾比告訴記者,雙方的談判已經取得了進展,但問題還是不太可能很快得到解決。
He offered no details of Mr. Pence’s proposal, nor did the White House or Mr. Schumer’s office.
他沒有提供彭斯提議的細節,白宮和舒默辦公室也沒有。
In the House, which was also in session briefly on Saturday,
周六,眾議院也召開了短暫的會議,
Representative Steny D. Hoyer of Maryland, the Democratic whip, went to the floor around noon to press Republicans to bring up a bill that would reopen the government.
臨近中午時,民主黨黨鞭、馬里蘭州眾議員斯特尼·d.霍耶去了眾議院,敦促共和黨人提出法案,讓政府恢復運轉。
But Speaker Paul D. Ryan refused to recognize him, “gaveling the House into recess as soon as he convened it,” Mr. Hoyer later said.
但眾議院議長保羅·d. 瑞安拒絕承認他的提議,“他一召集眾議院的議員們開會,就把眾議院搞休會了,”霍耶后來說到。
Saturday’s developments followed a tumultuous week in the Capitol.
周六事態繼續發展之前,國會大廈已經經歷了動蕩的一周。
On Thursday, the Republican-led House, voting mostly along party lines,
周四,共和黨領導的參議院,主要是按照黨派路線投票,
passed a stopgap spending measure to fund the nine agencies, and attached $5.7 billion to it for border security and disaster relief.
通過了一項臨時性支出議案,為已經停擺的9個機關提供資金,并為邊境安全和救災撥款了57億美元。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。