Besides, Dorothy will need someone to protect her."
而且,多蘿茜應(yīng)該有人保護(hù)。”
"That is true," agreed the Woodman. "My axe may be of service to her; so I also will go with her to the Land of the South."
“那倒是真的,”鐵皮人同意地說(shuō)。“我的斧頭也許可以幫助她,所以我也和她一同去南方的國(guó)土。”
"When shall we start?" asked the Scarecrow.
稻草人問(wèn):“我們什么時(shí)候出發(fā)?”
"Are you going?" they asked, in surprise.
他們驚奇地問(wèn):“我們?”
"Certainly. If it wasn't for Dorothy I should never have had brains.
“我當(dāng)然要去。如果不是多蘿茜,我也不會(huì)得到腦子。
She lifted me from the pole in the cornfield and brought me to the Emerald City.
是她從稻田里的竹竿上救了我,帶我到了翡翠城,
So my good luck is all due to her,
所以我的好運(yùn)道完全是她帶給我的,
and I shall never leave her until she starts back to Kansas for good and all."
在她回到堪薩斯州以前,我將永遠(yuǎn)不離開她。”
"Thank you," said Dorothy gratefully.
“謝謝你們,”多蘿茜十分感激地說(shuō)。
"You are all very kind to me. But I should like to start as soon as possible."
“你們待我太好了,但是我希望我們立刻出發(fā)。”
"We shall go tomorrow morning," returned the Scarecrow.
“明天早晨就出發(fā),”稻草人回答說(shuō)。”
"So now let us all get ready, for it will be a long journey."
“以現(xiàn)在開始準(zhǔn)備,因?yàn)檫@也是一次長(zhǎng)途跋涉。”