The next morning Dorothy kissed the pretty green girl good-bye,
第二天早晨,多蘿茜吻別了綠衣女郎,
and they all shook hands with the soldier with the green whiskers, who had walked with them as far as the gate.
他們跟綠胡須的兵士握手告別,他送他們一塊兒同到城門(mén)口。
When the Guardian of the Gate saw them again he wondered greatly that they could leave the beautiful City to get into new trouble.
當(dāng)守城門(mén)的人又看見(jiàn)了他們,異常驚訝,他們又要離開(kāi)這個(gè)美麗的城市,開(kāi)始又一次危險(xiǎn)的旅行。
But he at once unlocked their spectacles, which he put back into the green box, and gave them many good wishes to carry with them.
他又為他們解開(kāi)眼鏡,放進(jìn)綠箱子里去,并且向他們低低鞠躬。
"You are now our ruler," he said to the Scarecrow; "so you must come back to us as soon as possible."
“你現(xiàn)在是我們的新皇帝,”他對(duì)稻草人說(shuō);“所以你一定要盡快地趕回到我們這里。”
"I certainly shall if I am able," the Scarecrow replied;
“當(dāng)然,如果我能夠,我會(huì)盡快趕回來(lái)的,”稻草人回答說(shuō):
"but I must help Dorothy to get home, first."
“無(wú)論如何,首先我必須幫助多蘿茜找到甘達(dá)林。”
"I have been very kindly treated in your lovely City, and everyone has been good to me. I cannot tell you how grateful I am."
“在你們這個(gè)美麗的城堡,每一個(gè)人都待我很好。我無(wú)法用言語(yǔ)表達(dá)我對(duì)你的感激。”
"Don't try, my dear," he answered.
“我的親愛(ài)的朋友,別客氣,”他回答說(shuō)。
"We should like to keep you with us, but if it is your wish to return to Kansas, I hope you will find a way."
“我們歡迎你和我們?cè)谝黄穑侨绻阆牖氐娇八_斯州去,我希望你能如愿以償。”
He then opened the gate of the outer wall, and they walked forth and started upon their journey.
于是他打開(kāi)城門(mén),他們走了出去,踏上了往南的旅程。