日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 人物雜志 > 正文

人物:80歲的簡·方達-男人,電影與我的奇跡人生(1)

來源:可可英語 編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Jane Fonda at 80: men, movies & my incredible life

80歲的簡·方達:男人,電影與我的奇跡人生
The actress, activist and icon opens up about her epic romances, her mistakes and how she's changed
這位女演員、社會活動家和偶像暢談了她史詩般的愛情故事、她的錯誤以及她是如何改變的
For eight decades Jane Fonda— at times controversial, often inspiring and always fascinating— has commanded our attention.
八十年來,簡·方達一直吸引著我們的注意力,她時而備受爭議,時而鼓舞人心,時而引人入勝。
The outspoken daughter of a movie legend, who became a star herself in her 20s, has seen every moment of her life—both tragic and triumphant—play out in public.
她的父親是一位電影傳奇人物,她在20多歲的時候就成為了一名明星。她目睹了自己生命中的每一刻在公眾面前上演,不論悲劇或勝利。

簡

And what a journey it's been: Now starring in the Netflix series Grace and Frankie, Fonda has won two Oscars, married and divorced three times, launched a workout empire,

這是一段多么美好的旅程:如今,方達主演了Netflix的電視劇《格雷斯和弗蘭基》(Grace And Frankie),贏得了兩項奧斯卡獎,結過三次婚,離過三次婚,建立了一個健身帝國,
been celebrated and condemned for protesting the Vietnam War, battled an eating disorder and struggled with her mother's suicide.
因抗議越南戰爭而受到褒獎和譴責,曾與飲食失調癥作斗爭,還熬過了母親的自殺。
At 80, Fonda is candid about her past and present.
80歲的方達對自己的過去和現在直言不諱。
"Fact is, I've had a really interesting life," says the star, who looks back in Susan Lacy's riveting HBO documentary Jane Fonda in Five Acts (premiering Sept. 24).
“事實是,我的生活真的很有趣,”這位明星在精彩絕倫的HBO紀錄片《簡·方達五幕》(Jane Fonda Five Acts)中說,這部蘇珊·萊西(Susan Lacy)的紀錄片9月24日首播。
"I told them, ‘I don't want you to do a documentary about a movie star because I'm more than that.' "
“我告訴他們,‘我不希望你們拍一部關于電影明星的紀錄片,因為我不僅僅是電影明星。’”
In the latest episode of The Jess Cagle Interview, Fonda talks to People' s editor-in-chief about her life, her loves, what she's learned—and what she's still learning.
在最新一期的Jess Cagle訪談中,方達向《人物》雜志的主編講述了她的生活、她的愛情、她學到了什么——以及她還在學習什么。
"There's more that I have to achieve," she says. "Not in terms of career, but just in growth as a human being." She was a late bloomer when it came to finding herself.
“我還有很多事情要做,”她說。“不是職業,而是作為一個人的成長。”在尋找自我方面,她是一個大器晚成的人。
"Up until my 60s I was to an extent defined by the men in my life," says Fonda, referring to her actor father, Henry Fonda, and three husbands, Roger Vadim, Tom Hayden and Ted Turner.
“在我60歲之前,某種程度上我是由我生活中的男人定義的,”方達說。她指的是她的演員父親亨利·方達(Henry Fonda),還有三個丈夫,羅杰·瓦迪姆(Roger Vadim)、湯姆·海登(Tom Hayden)和特德·特納(Ted Turner)。
"I was brought up to please, and I wanted my father to love me, so I would turn myself into a pretzel to be what he wanted me to be—not necessarily what I already was."
“我成長成容易取悅別人的人,我想讓父親愛我,所以我會把自己變成他想讓我成為的樣子——不一定是我已經成為的樣子。”
She did the same in her marriages, transforming her identity to fit with her partners'.
她在婚姻中也做了同樣的事情,改變了自己的身份,以適應伴侶的身份。
Finally, on her own, she says in the documentary, "I became who I was supposed to be all along."
最后,她在紀錄片中說,“我成為了我一直以來應該成為的那個人。”
She had a traumatic childhood but forgave her parents.
她有一個痛苦的童年,但原諒了她的父母。
When Fonda was 12, her mother, socialite Frances Ford Seymour, slit her throat in a mental institution at 42.
方達12歲時,她的母親、社交名媛弗朗西絲·福特·西摩(Frances Ford Seymour) 42歲,她在一家精神病院割斷了自己的喉嚨。
"When I wrote my memoir 2005's My Life So Far, I dedicated it to my mother," Fonda says.
方達說:“2005年寫回憶錄《到目前為止我的生活》時,我把它獻給了母親。”
"I knew if I did, I would be forced to really try to figure her out. I never really knew her."
“我知道,如果我這樣做了,我將被迫真正去了解她。我從未真正了解她。”
Fonda pored over her mother's medical records and learned that she was bipolar.
方達仔細研究了她母親的病歷,得知她患有躁郁癥。
"My mother was a very complicated woman, a very, very beautiful woman, but she always seemed sick," Fonda says in the documentary.
“我母親是一個非常復雜的女人,一個非常、非常漂亮的女人,但她似乎看起來總是病懨懨的,”方達在紀錄片中說。
She idolized her father, though he was often emotionally distant.
她崇拜她的父親,盡管他在感情上常常疏遠她。
He put her on a train to boarding school a year after her mother's death; Fonda learned it was a suicide from a movie magazine.
她母親去世一年后,他把她送上火車前往寄宿學校;方達從一本電影雜志上得知這是一起自殺事件。

重點單詞   查看全部解釋    
riveting ['rivitiŋ]

想一想再看

adj. 動聽的,令人著迷的,非常精彩的 動詞rivet

 
documentary [.dɔkju'mentəri]

想一想再看

adj. 文獻的
n. 紀錄片

 
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 傳說,傳奇

聯想記憶
grace [greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶
candid ['kændid]

想一想再看

adj. 忠實的,率直的,坦誠的

聯想記憶
epic ['epik]

想一想再看

n. 史詩,敘事詩 adj. 史詩的,敘事詩的,宏大的,

聯想記憶
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,達到,實現

 
inspiring [in'spaiəriŋ]

想一想再看

adj. 令人振奮的,激勵人的,鼓舞人心的

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接見,會見,面試,面談
vt. 接見,采

 
celebrated ['selibreitid]

想一想再看

adj. 著名的,聲譽卓著的 動詞celebrate的過

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 曹查理新剧《三姐妹》| 悠悠寸草心第一部| 朱莉·安妮| 心跳源计划演员表| 干了一个月的家具导购| 喜羊羊开心闯龙年| 视频xxxx| 手机演员表| 伦理<禁忌1| 永濑佳子| 忏悔三昧全文及回向文| 张凯丽个人简历| 沈敏| 雪豹46集全| 韩国电影陈诗雅主演| 艳女十八式无删除版| 宁静演的电视剧| 福田麻由子| 张宗麟| 黄太子| 王韧| cctv16节目单| 姐姐的秘密电影| 郑楚一| 中央6套| 范瑞君| 纳西三部曲| 大秦帝国第一部免费版| 西藏卫视节目单| 我仍在此 电影| 转转二手手机| 第一序列第二季上映了吗| 刑事侦缉档案2剧情介绍| 日本电影家庭教师| 烟草二维码识别扫描器| 猫鼠| 春天的芭蕾歌词| 诗歌繁星| 童宁全部经典电影| 掀开jk扒开内裤打屁股作文| 读书很苦,坚持很酷|