日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:陷入動亂的國家即將對特朗普作出判決(4)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Democrats have won over many swing voters in these areas

民主黨人在這些地區(qū)拉攏了很多搖擺不定的選民,
with a message focused on Republican health care and tax policies that are even less popular than the president himself.
靠的就是對比特朗普本人還要不受歡迎的共和黨醫(yī)保和稅收政策緊抓不放。
"I don't think you can find a race in the country where health care hasn't been a dominant issue,” the Democratic strategist Jesse Ferguson said.
“在這個國家,你很難找到一個關(guān)心的核心問題不是醫(yī)保問題的種族,”民主黨戰(zhàn)略家杰西·弗格森說說到。
The fate of Republican lawmakers in the East Coast suburbs could offer an early harbinger on election night of whether the party can maintain even a tenuous grip on the House.
東海岸郊區(qū)共和黨議員選舉之夜的命運(yùn)能夠為共和黨人是否能夠哪怕以極小的優(yōu)勢掌控下議院提供一個早期的預(yù)兆。
Many of those communities could also tip powerful governorships into Democratic hands for the first time in a decade.
那些社區(qū)中的很多社區(qū)都可能讓強(qiáng)大的州長職位在過去的十年時間里首次落入民主黨手中。
Former Gov. Ted Strickland of Ohio, the last Democrat to lead that state,
俄亥俄前州長特德·斯特里克蘭,領(lǐng)導(dǎo)該州的最后一位民主黨人,
said the election had effectively become a referendum on Mr. Trump,
表示,本屆選舉基本上已經(jīng)變成了民眾對特朗普任期以來的表現(xiàn)進(jìn)行公投的性質(zhì),
leaving Democrats "confident about the House and a little concerned about the Senate."
這就讓民主黨人“對眾議院有了信心,同時也對參議院有了少許的擔(dān)心?!?/div>
"He's on the ballot, regardless of whether his name is there or not,” Mr. Strickland said of the president.
“無論他的名字在不在選票上,他都是我們的選舉對象,”斯特里克蘭談到總統(tǒng)時說到。
Mr. Trump added that the shift in the political climate between 2016 and 2018 was like "the difference between heaven and hell."
特朗普補(bǔ)充說,2016年到2018年美國的政治氣候變化之大,猶如“天堂和地域的差別。”
Mr. Trump has appeared to turn his attention in the last few days away from the effort to keep control of the House,
過去幾天,特朗普似乎將注意力從控制眾議院,
and toward shoring up Republicans in coveted Senate races.
轉(zhuǎn)移到了支持共和黨人參加令人垂涎的參議院競選上面了。

3

He has focused predominantly on electrifying the right rather than soothing some of the swing voters who backed him over Hillary Clinton two years ago.

將精力主要放在了激勵右派而不是撫慰那些兩年前支持他而非希拉里·克林頓的搖擺選民上。
In the final weeks of campaigning, Mr. Trump has delivered slashing attacks on immigration, railing against birthright citizenship,
競選活動的最后幾周,特朗普先生對移民行為,對靠出生爭取公民身份的行為進(jìn)行了大肆抨擊,
linking immigration without evidence to violent crime and amplifying debunked conspiracy theories about a migrant caravan in Latin America.
說沒有有效證據(jù)的移民就相當(dāng)于暴力犯罪,還夸大了關(guān)于拉丁美洲的移民潮的拆穿陰謀論。
In a possible portent of how he might react to electoral defeat,
對于選舉失敗他可能會做出怎樣的反應(yīng)的一個預(yù)示就是
Mr. Trump lashed out at House Speaker Paul D. Ryan on Twitter
他在推特上猛烈抨擊了眾議院議長保羅·賴安,
after Mr. Ryan criticized his dubious proposal to void the constitutional guarantee of citizenship to anyone born on American soil.
因為后者對他那站不住腳,提議取消對在美國出生的任何人的公民身份的憲法保障的提案做出了批評。
Mr. Trump's approach may resonate in several of the states with the closest Senate races,
特朗普的做法或許還是能與一些參議院選舉馬上就要來臨的州產(chǎn)生共鳴,
though it has the potential to backfire in several diverse states where Republican-held seats are at risk, including Nevada, Arizona and Texas.
盡管也可能在另外一些共和黨席位已經(jīng)岌岌可危的州,如內(nèi)華達(dá),亞利桑那和德克薩斯州,產(chǎn)生事與愿違的結(jié)局。
"It turns off independent voters,” said Senator Chris Van Hollen, a Maryland Democrat and head of the Democratic Senate campaign arm,
“他的做法引起了獨(dú)立選民的反感,”馬里蘭州民主黨人和民主黨參議員競選部門的負(fù)責(zé)人,參議員克里斯·范·霍倫說,
arguing that such states offered his party "a narrow path” to a majority.
稱這些州為他的政黨提供了一條通向多數(shù)人的“小徑”。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保證,保證書,擔(dān)保,擔(dān)保人,抵押品
vt

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大規(guī)模的,大量的,大范圍的

 
swing [swiŋ]

想一想再看

n. 搖擺,改變,沖力
v. 搖擺,旋轉(zhuǎn),動搖

聯(lián)想記憶
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交換,變化,移動,接班者
v. 更替,移

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

聯(lián)想記憶
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發(fā)行物,期刊號,爭論點(diǎn)
vi. & vt

 
react [ri'ækt]

想一想再看

vt. 作出反應(yīng)
vi. 起反應(yīng),起作用,反攻

聯(lián)想記憶
soothing ['su:ðiŋ]

想一想再看

adj. 使人寬心的;撫慰的 v. 安慰;減輕痛苦(so

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多數(shù),大多數(shù),多數(shù)黨,多數(shù)派
n.

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韩宝仪个人简历| 在线观看www视频| 红色一号电影| 日本女人的性生活视频| 诗歌繁星| 小林凉子| 丰满美女| 我的公公电影| 屠夫小姐在线播放| 青春正步走 电视剧| 伦理<禁忌1| 韩佳熙的电影全部作品| 拔萝卜电影| 《欢乐谷》电影| 浙江卫视节目表 今晚| 11085| 日韩欧美视频在线播放| 二手大棚钢管急卖2000元| 电影理发师| 北京新闻频道回看| p333的图片| 性感瑜伽| 奇幻旅程| 松山爱| 日别视频| 我的世界,视频| 《与凤行》演员表| 我们的祖国是花园简谱| 台湾电影网| 四虎图库| 肥皂泡节选阅读理解答案三年级| 鹿单东演过的短剧| 好看的港剧| 刘雪莹| 王渝萱演过的所有影视作品| 荒野求生21天美国原版免费播放| 画皮2电影| 中国文化信息协会素质文化专业委员会| 女人战争之肮脏的交易 剧情简介| 张志忠主演电视剧| 日本大片网址|