"I had to find strength I didn't even know I had."
“我必須找到我自己都不知道的力量?!?/div>
In the days and weeks following her accident, Harpin admits she struggled with accepting her paralysis and the likelihood that she'd never again walk without help.
"I'm thankful that no one ever stood in front of me and said, 'You're never going to be able to walk again.'
“我很感激沒有人站在我面前對我說,‘你再也不能走路了?!?/p>
I knew on my own that I couldn't move, but that helped me never to lose hope."
我自己知道我動不了,但這讓我永遠不會失去希望。”
She credits her family—father Bill, 59, mother Dawn, 54, and sister Katie, 23—with helping her find the strength to push through, never leaving her side during her hospital stay.
"They held my hand throughout it all," says Harpin.
“他們自始至終握著我的手,”哈賓說。
"One of them would stay and sleep in the room with me on a chair, and they'd switch of every other night," she says.
“他們會留一個人陪我,睡在病房里的椅子上,而且他們每隔一晚就會換人,”她說。
Close friends from college rallied to her side as well.
大學里的好朋友也在她身邊。
"I was trying my best to stay strong for them so that they didn't feel bad,"
“為了他們,我盡力保持堅強,這樣他們就不會感到難過?!?/div>
"I feel like that gave me a lot of strength. I'm where I am today because of the support system that was there right from the beginning."
“我覺得這給了我很大的力量。我之所以能站在今天的位置,是因為支持體系從一開始就在。”
Two weeks after the accident, Harpin was transferred to the spinal unit of the hospital, where she began months of grueling physical therapy.
事故發生兩周后,哈賓被轉移到醫院的脊柱科,在那里她開始了幾個月的艱苦的物理治療。
Regaining her confidence also became a critical part of reclaiming her life.
恢復信心也成為了她恢復生活的關鍵部分。
A week before heading from Miami to Gaylord Hospital in Wallingford for further rehab—and where she'd be closer to home—Harpin asked her sister to come to the hospital with her favorite dress and hair curlers.
Ultimately, she adds, "I had to learn not to dwell on what could have been. I had to stay motivated and not feel sorry for myself."
最后,她補充說,“我必須學會不去想本可以如何。我必須保持積極性,不為自己后悔。”
These days Harpin continues a rigorous regimen of physical therapy and weekly sessions with an Exoskeleton strapped on.
如今,哈賓繼續著嚴格的物理療法,每周都要進行一次外骨骼訓練。
And in addition to being back at work, she's going on dates (hoping to meet "the one"), taking weekend trips with friends and even planning to go skydiving.
除了回去工作,她還會去約會(希望能遇到“真命天子”),和朋友們一起周末旅行,甚至計劃去跳傘。
"It's crazy that there are so many active things on my bucket list, because I never really considered myself a risk-taker before," she says.
Harpin still credits her parents' support with keeping her spirits up. "They've pushed me to do more things too," she says.
哈賓仍然認為父母的支持使她振作起來?!八麄円捕卮傥叶嘧鲂┦虑?,”她說。
Although she still has moments when she "really wishes this wasn't how my life turned out," she finds a measure of pride in looking back on all she's accomplished since the accident.
盡管有些時候她仍會“真希望我的生活不是這樣”,但回憶起事故發生后所取得的成就,她還是覺得很自豪。
"I'm happier than I ever was before my fall," she says. "I'm going to live the life I'm lucky enough to have."