Ollie Clint wants to know...
奧利·克林特想知道:
"How can I ask out a girl that is tall when I'm short?"
“我很矮,我怎么能約高個女孩出去約會?”
Oh man. I'm short too. It's okay.
天哪。我也矮。那不是問題。
Be brave. Don't just be shy to do it.
勇敢些。約她時不要害羞。
You just ask them out. That's all you do. If you're afraid, you're a chicken. (hissing)
直接約她們就好。那就是你需要做的事。如果你害怕,你就是膽小鬼。(嘶嘶聲)
Look up and say, "Hi, would you please date me?"
抬起頭問她,“嗨,你可以和我約會嗎?”
You can do it when you're on steps so you're gonna be taller than she.
你可以站在臺階上約她,這樣你就比她高了。
Get a ladder, and then you climb the ladder so that you're taller than this girl. And then a nice deep manly voice as you're taking charge of the situation. Just say, "Hey, baby. Pick you up at 8."
找個梯子,然后爬到梯子上,這樣你就比那個女孩高了。在你掌控局面以后,用深沉且富有男子氣概的聲音邀請她。你只要直接說,“嘿,寶貝。我今晚8點來接你?!?/div>
I have this problem so much 'cause I'm 5'6". You know those shoes from the '70s movies, where they have the water with the fish in the bottom and they add, like, 6 inches? Wear one of those. She'll be like, "Whoa, that dude's tall." And she'll totally go out with you.
這個問題也經常困擾我,因為我的身高只有5英尺6英寸。你知道70年代的電影里穿的那些鞋嗎,他們把水和魚放在鞋底,這樣會增加大概6英寸的身高。穿那種鞋。她會說,“哇哦,那個男人真高?!比缓笏隙〞湍闳ゼs會的。
That doesn't really matter, you know? It's all about the personality. It has nothing to do with how tall or short anybody is.
那真的不重要,你知道嗎?重要的是性格。與兩個人是高還是矮無關。
A lot of women love short guys, so I wouldn't even question it.
許多女性喜歡矮個男生,我甚至不會問這個問題。
Not all girls care. Just go ahead and ask. And maybe she'll surprise you and say, "Yes, I want to go out with you, 'cause you are such a nice guy. I don't care that you're short."
不是所有女生都介意身高。你直接去約她就好。也許她會感到吃驚,然后說,“好,我想和你去約會,因為你人很好。我不介意你矮這件事?!?/div>
It may look a bit awkward at first. But I think it's the taller, the shorter, the better, you know? The cuter couple you'll be.
一開始可能看起來有些尷尬。但是我認為一個人高,另一個人矮,這樣更好,你知道嗎?你們會成為可愛的情侶。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載