and I was educated in the US, where I became addicted to peanut butter.
During my childhood, I felt very much Argentinian, but my looks betrayed me at times.
I remember on the first day of middle school, my Spanish literature teacher came into the room.
She scanned all of my classmates, and she said, "You -- you have to get a tutor, otherwise, you won't pass this class."
她掃了一眼全班同學,說到,“你,你要請一個家教,否則,你肯定過不了這門課?!?/div>
But by then I was fluent in Spanish already, so it felt as though I could be either Korean or Argentinian, but not both.
但當時我的西班牙語已經非常流利了,當時給我的感覺就是,我要么是韓國人,要么是阿根廷人,但不可能兩者都是。
It felt like a zero-sum game, where I had to give up my old identity to be able to gain or earn a new one.
這種感覺就像是非此即彼的博弈,我必須放棄自己的舊身份,才能獲得新身份。

So when I was 18, I decided to go to Korea, hoping that finally I could find a place to call home.
18歲那年,我決定去韓國,希望找到一個能稱之為家的地方。
But there people asked me, "Why do you speak Korean with a Spanish accent?"
但有人問我,“為什么你說韓語有西班牙口音?”
And, "You must be Japanese because of your big eyes and your foreign body language."
“你肯定是日本人,因為你眼睛很大,肢體動作也像外國人?!?/div>
And so it turns out that I was too Korean to be Argentinian, but too Argentinian to be Korean.
原來,作為阿根廷人,我太韓國范兒,作為韓國人,我又太阿根廷范兒。
And this was a pivotal realization to me. I had failed to find that place in the world to call home.
對我來說這是一個非常關鍵的認識。我找不到一個可以稱作老家的地方。
But how many Japanese-looking Koreans who speak with a Spanish accent
但是看起來像日本人的韓國人,講話又帶著西班牙口音,
or even more specific, Argentinian accent -- do you think are out there? Perhaps this could be an advantage.
或者更確切地說,帶著阿根廷口音,這樣的人你們覺得有多少呢?也許這是一個優勢。
It was easy for me to stand out, which couldn't hurt in a world that was rapidly changing,
我更容易在人群中凸顯出來,在這個變化迅速的世界,
where skills could become obsolete overnight.
你的技能也許一夜之間就被淘汰了。
So I stopped looking for that 100 percent commonality with the people that I met.
因此我不再在遇到的人身上,尋找100%的共性。
Instead, I realized that oftentimes, I was the only overlap between groups of people that were usually in conflict with each other.
取而代之的是,我常常意識到,自己正好處于交叉地帶,位于常常有沖突發生的人群中間。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201810/567206.shtml