"But isn't everything here green?" asked Dorothy.
多蘿茜問:“這里的每一種東西都是綠的嗎?”
"No more than in any other city," replied Oz; "but when you wear green spectacles, why of course everything you see looks green to you.
“不,它和其它任何城市一樣,”奧芝回答說;“因為欠們戴上綠眼鏡,你們看起來,每一種東西當然都綠的了。
The Emerald City was built a great many years ago, for I was a young man when the balloon brought me here, and I am a very old man now.
這翡翠城是在很多年以前建的,因為當輕氣球把我?guī)У竭@里時,我還很年輕,現(xiàn)在我是很老了。
But my people have worn green glasses on their eyes so long that most of them think it really is an Emerald City,
但是我的人民,在他們的眼眼上一直戴著綠眼鏡,因此他們大多數(shù)人都認為,這真是一個翡翠城,
and it certainly is a beautiful place, abounding in jewels and precious metals,
理所當然也是一個美好的地方,擁有寶石和珍貴的金屬,
and every good thing that is needed to make one happy.
并且還有很多好東西可用,每個人都感到很幸福。
I have been good to the people, and they like me; but ever since this Palace was built,
我善待百姓,他們也喜歡我;但是自從筑成這個宮殿以后,
I have shut myself up and would not see any of them.
我就一直待在宮里,與外界隔絕了。
"One of my greatest fears was the Witches, for while I had no magical powers at all I soon found out that the Witches were really able to do wonderful things.
“那些女巫們是我最大的憂患,因為那時候,我還根本沒有魔術的能力,我立刻知道那些女巫們都是具有神奇的魔力。
There were four of them in this country, and they ruled the people who live in the North and South and East and West.
有四個女巫在這個國土上,她們管理著百姓,住在北方和南方,以及東方和西方。
Fortunately, the Witches of the North and South were good,
幸運的是,住在北方和南方的是善良的女巫,
and I knew they would do me no harm;
我知道她們不會傷害我;
but the Witches of the East and West were terribly wicked,
但是住在東方和西方的女巫,卻是異常兇殘,
and had they not thought I was more powerful than they themselves, they would surely have destroyed me.
如果她們知道我根本不具有魔力,她們必然會來殺死我。
As it was, I lived in deadly fear of them for many years;
真的很久以來,我一直非常害怕她們;
so you can imagine how pleased I was when I heard your house had fallen on the Wicked Witch of the East.
所以你們可以理解,當我聽說你的屋子,掉在東方壞女巫的身上,把她壓死時,我是多么快活。
When you came to me, I was willing to promise anything if you would only do away with the other Witch;
當你們來到我這里,我愿意答應任何條件,只要你們愿意去消滅另外一個壞女巫;
but, now that you have melted her, I am ashamed to say that I cannot keep my promises."
現(xiàn)在你溶化了她,但是,只能請你們原諒,我根本不能實踐我的諾言。”