日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第64期:珊莎(8)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Ser Meryn Trant of the Kingsguard, a herald called.

“御林鐵衛的馬林·特蘭爵士!”司儀高喊。
Ser Meryn entered from the west side of the yard, clad in gleaming white plate chased with gold and mounted on a milk-white charger with a flowing grey mane. His cloak streamed behind him like a field of snow. He carried a twelve-foot lance.
馬林爵士從西邊進入比武場,一身亮白金縷鎧甲,騎著一匹乳白色的戰馬,灰色的馬鬃飛揚,背后長長的披風宛如白雪大地,一根十二尺長槍擎在手中。
Ser Hobber of House Redwyne, of the Arbor, the herald sang. Ser Hobber trotted in from the east, riding a black stallion caparisoned in burgundy and blue. His lance was striped in the same colors, and his shield bore the grape cluster sigil of his House. The Redwyne twins were the queen's unwilling guests, even as Sansa was. She wondered whose notion it had been for them to ride in Joffrey's tourney. Not their own, she thought.
“青亭島雷德溫家族的霍柏爵士!”司儀唱名。霍柏爵士騎著黑色駿馬自東邊進場,馬兒披著酒紅和藍色相間的飾服,他的槍上也系了同樣色彩的布條,盾牌上則是葡萄串家徽。雷德溫家這對雙胞胎和珊莎一樣,都是太后強留的賓客。她很好奇,到底是誰出的主意,讓他們參加喬佛里的比武大會,應該不是自愿的吧,她心想。
劇照

At a signal from the master of revels, the combatants couched their lances and put their spurs to their mounts. There were shouts from the watching guardsmen and the lords and ladies in the gallery. The knights came together in the center of the yard with a great shock of wood and steel. The white lance and the striped one exploded in splinters within a second of each other. Hobber Redwyne reeled at the impact, yet somehow managed to keep his seat. Wheeling their horses about at the far end of the lists, the knights tossed down their broken lances and accepted replacements from the squires. Ser Horas Redwyne, Ser Hobber's twin, shouted encouragement to his brother.

典儀官一聲喝令,兩名參賽者立刻平握長槍,腳踢馬刺,沖了上去。圍觀的衛士們和看臺上的貴族男女中傳出吆喝,兩個騎士在賽場中央交手,木屑飛濺,鋼鐵交鳴。不到一秒內,白槍和花槍相繼爆成碎片。霍柏·雷德溫受到強烈撞擊,在馬背上晃了晃,但總算沒有落馬。他們各自在比武場盡頭掉轉馬頭,拋下斷槍,自侍從手中接過新的。霍柏爵士的雙胞胎兄弟霍拉斯·雷德溫爵士為兄弟叫好。

重點單詞   查看全部解釋    
shield ['ʃi:ld]

想一想再看

n. 盾,防衛物,盾狀物
vt. 保護,遮蔽

 
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厭煩
n. 討厭的人,麻煩事

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯想記憶
encouragement [in'kʌridʒmənt]

想一想再看

n. 鼓勵

 
unwilling ['ʌn'wiliŋ]

想一想再看

adj. 不愿意的

 
signal ['signl]

想一想再看

n. 信號,標志
v. (發信號)通知、表示<

聯想記憶
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流動的;平滑的;上漲的 v. 流動;起源;上漲

 
gallery ['gæləri]

想一想再看

n. 美術館,畫廊,頂層樓座,狹長的房間

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 追龙演员表全部名单| dj音乐劲爆dj| 美女洗澡直播| 奇骏车友会| 电影《uhaw》免费观看| 东方电视台节目表今日节目| 美丽的坏女人中文字幕| 林心如演过的电视剧大全| 达科塔·高尤| 美丽交易| 西藏秘密演员表全部| jaud1接口接什么| 变态的视频| 韦伦| 赵悦童| 青蛙王子 电影| 验光单子的数据怎么看| 彭丹主演的经典电影| 含羞草传媒2024| 座头市 电影| 晕车喝什么饮料能缓解| 太太的情人 电影| 欧布奥特曼普通版普通话中文版| 噜啊噜在线视频| 王渝萱主演的电影大全| 乱世危情电视剧演员表| 被主人调教| 今日视线| 炊事班的故事演员表| 公共安全教育第一课| 拔萝卜电影版| 不要嘲笑我们的性| 妹妹扮演的角色| 北京1号线地铁站点线路图| 恶作剧之吻3| 《西湖的绿》宗璞| 今日航班一览表| 郑柔美个人简介| 风流一代电影| 小崔会客| 掐脖子自制短视频|