In a short time, JUUL has become the dominant seller of e-cigarettes and a fad among students.
JUUL很快就崛起為電子煙行業的大頭,在學生中間也刮起了一陣風潮。
According to Nielsen data, JUUL controls 72 percent of the market, and is valued by investors at $16 billion.
尼爾森的調查數據顯示,JUUL控制了72%的市場份額,據投資者們估計,其市值為160億美元。
In an emailed statement, a JUUL spokeswoman said: “JUUL Labs will work proactively with F.D.A. in response to its request.
在一封電子郵件聲明中,JUUL發言人表示:“我司將與F.D.A.積極合作,積極響應他們的要求。
We are committed to preventing underage use of our product,
我們正致力于阻止未成年人使用我們的產品,
and we want to be part of the solution in keeping e-cigarettes out of the hands of young people.”
我們也希望我們能成為將電子煙從未成年手中戒除的行業表率。”
Dr. Gottlieb said the F.D.A. would look closely at whether JUUL and the other manufacturers were allowing bulk purchases of products through their own websites —
戈特利布博士說,F.D.A.會仔細調查JUUL和其他制造商是否允許零售商通過他們的網站批發購買——
a practice where the buyer could then sell to minors.
這樣一來他們就可以向未成年人出售該產品了。
If such “straw sales” are happening, it should be readily apparent to the manufacturers, he said.
他說,如果這種“代售”真的出現了,是不是代售對制造商來說應該是顯而易見的。
“If the companies don’t know, or if they don’t want to know, we’ll now be helping to identify it for them.”
“如果公司不知道,或者他們不想知道,我們就會幫助他們識別。”
The other four products facing the 60-day deadline are RJR Vapor Co.’s Vuse, Imperial Brands’ blu and devices made by Logic.
面臨60天截止日期的其他四款產品分別是RJR Vapor的Vuse,Imperial的藍光款和Logic的電子煙。

They said they were working with the F.D.A. as well.
他們說他們也在配合F.D.A的工作了。
RJR, Imperial and Altria are all major tobacco companies.
RJR,Imperial和Altria都是煙草行業的核心企業。
As smoking rates have declined,
居民吸煙率下降,
the industry sees e-cigarettes as an important piece of its survival,
該行業便將電子煙視為了它們生存下去的重要希望,
a fact that makes some in public health mistrustful.
這一點也讓公共衛生行業的某些人失去了人們的信任。
“They say they’ve changed from the days of Joe Camel,” Dr. Gottlieb said.
“從駱駝煙那會兒他們就說改,”戈特利布博士說。
“But look at what’s happening right now, on our watch and on their watch.
“但看現在這情形,看看在他們的監控底下和我們的監控底下有什么不同。
They must demonstrate that they’re truly committed to keeping these new products out of the hands of kids.”
他們必須證明他們是真的在努力讓這些新產品遠離未成年人。”
The attorney general of Massachusetts, Maura Healey,
馬薩諸塞州首席檢察官莫拉·希莉,
who recently began an investigation into the marketing and sale of e-cigarettes to minors,
最近她也開始調查起了針對未成年人的電子煙營銷和銷售問題,
praised the F.D.A.’s action.
對F.D.A.這次的行動贊賞有加。
“We’ve worked too hard over the past 50 years to reduce smoking rates among young people to let these companies profit off of getting them hooked on nicotine,” Ms. Healey said.
“過去的五十年里,為了減少青少年的吸煙率,我們打擊的力度過大,才導致這些公司開始通過讓青少年沉迷于尼古丁來盈利,”希莉女士說到。
“This move by the F.D.A. is a good first step to shut down companies targeting minors.”
“打擊針對未成年人的企業,F.D.A.此舉算是開了一個好頭。”
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。