"I understand that Bill killed his wife, Sarah, for her money," Kathy said, "but how much money was he going to get?"
“我知道比爾為了錢殺了他的妻子薩拉,”凱西說。“但是他能拿到多少錢呢?”
"Bill had a two-million-dollar life insurance policy on Sarah," I responded.
“比爾給薩拉投了兩百萬的生命保險,”我回答。
"Bill would get two million plus half of the money from Pardo Computers."
“比爾能拿到兩百萬,能從帕爾多公司拿到一百萬。”
"And how was John Costello involved in this whole thing?"
“那么約翰·科斯特洛怎么參與其中的?”
"John Costello lived in the same apartment building as Bill and Sarah," I said.
“約翰·科斯特洛和比爾和薩拉住在同一所公寓,”我說。
"He moved-in a few months ago, and became friends with Bill. But John liked to go to Las Vegas and gamble.
“他幾個月前搬進來的,還和比爾成了朋友。但是約翰喜歡去拉斯維加斯賭博。
He also liked to smoke and drink. So he needed money-lots of money."
他還喜歡抽煙喝酒。所以他需要錢—很多錢。”
"And Bill gave him a chance to make a lot of money by helping him kidnap Sarah," Kathy said.
“比爾給了他賺錢的機會—幫他綁架薩拉,”凱西說。
"Exactly. Bill told John he would give him $500,000 if he helped him kidnap Sarah."
“沒錯。比爾告訴約翰,事成后會給他五十萬美元。”
"But how did they take Sarah? Where did they keep her?"
“但是他們怎么綁走薩拉的?他們把薩拉藏在哪?”
"Bill had planned everything out very carefully," I explained.
“比爾仔細計劃了所有事情,”我解釋到。
"He told John Costello to call Sarah on the phone to ask her for some help with his computer.
“他告訴約翰·科斯特洛,給薩拉打電話,讓她幫忙看看電腦。