Patchface was capering about as the maester made his slow way around the table to Davos Seaworth. "Here we eat fish," the fool declared happily, waving a cod about like a scepter. "Under the sea, the fish eat us. I know, I know, oh, oh, oh."
當老學士緩緩繞過桌子,朝戴佛斯·席渥斯走去時,補丁臉正在手舞足蹈?!霸谶@兒咱們吃魚!”弄臣把一條鱈魚當權杖揮舞,開心地向大家宣布,“在海里面咱們被魚吃!我知道,我知道,噢噢噢!”
Ser Davos moved aside to make room on the bench. "We all should be in motley tonight," he said gloomily as Cressen seated himself, "for this is fool's business we're about. The red woman has seen victory in her flames, so Stannis means to press his claim, no matter what the numbers. Before she's done we're all like to see what Patchface saw, I fear the bottom of the sea."
戴佛斯爵士往長凳旁邊挪動,空出位子來?!敖裢砦覀兌荚摯┥闲〕蠓?,”克禮森學士坐下時,他口氣沉重地說:“因為我們即將去辦的事,實在只有傻子才干的出來。紅袍女從她的火堆里預見了我軍勝利,所以史坦尼斯不顧兵力差距,打算立刻出兵??峙逻€沒等她鬧完,我們就會見識補丁臉曾經經歷的奇遇了——在海底?!?/div>

Cressen slid his hands up into his sleeves as if for warmth. His fingers found the hard lumps the crystals made in the wool. "Lord Stannis."
孤軍奮戰,勝利終將無望克禮森把手伸進袖子取暖,隔著羊毛,感覺到結晶隆起的硬塊?!笆诽鼓崴勾笕?。”
Stannis turned from the red woman, but it was Lady Selyse who replied. "King Stannis. You forget yourself, Maester."
史坦尼斯從紅袍女那邊回過頭,但賽麗絲夫人卻搶先開口:“是史坦尼斯‘陛下’。學士先生,您太沒分寸了。”
He is old, his mind wanders, the king told her gruffly. "What is it, Cressen? Speak your mind."
“他年紀大了,腦筋不清楚?!眹鯖]好氣地說,“克禮森,怎么了?有話快說?!?/div>
"As you intend to sail, it is vital that you make common cause with Lord Stark and Lady Arryn...
“既然您決定渡海出征,還請您務必和史塔克大人及萊莎夫人同心協力……”
I make common cause with no one,"" Stannis Baratheon said. "
“我絕不和他們為伍。”史坦尼斯·拜拉席恩道。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201808/562140.shtml