You know, I always wonder, who makes up those rules?
我一直都挺郁悶的,到底是誰(shuí)制定這樣的臭規(guī)定啊?
For years I went to -- Look, I went the Harvard Ed School. I thought I knew something.
多年以來(lái),我一直會(huì)去哈佛的Ed學(xué)校。我想我還是了解一些情況的。
They said it was the agrarian calendar, and people had -- but let me tell you why that doesn't make sense.
他們說(shuō),這樣規(guī)定是因?yàn)檗r(nóng)時(shí)的問(wèn)題,人們...但讓我來(lái)告訴你,為什么這種說(shuō)法站不住腳。
I never got that. I never got that, because anyone knows if you farm, you don't plant crops in July and August.
我從來(lái)不相信這些鬼話,因?yàn)椋怂仓绻銊?wù)過(guò)農(nóng),你不會(huì)在七、八月份播種的。
You plant them in the spring. So who came up with this idea? Who owns it? Why did we ever do it?
你應(yīng)該在春天播種。那是誰(shuí)想到這樣的借口的呢?始作俑者是誰(shuí)呢?我們以前為什么一直這樣做了呢?
Well it just turns out in the 1840s we did have, schools were open all year.
事實(shí)上,在19世紀(jì)40年代,我們確實(shí)還有全年上課的學(xué)校的。
They were open all year, because we had a lot of folks who had to work all day.
這些學(xué)校整年都在上課,這是因?yàn)槲覀冇刑嗟娜艘旃ぷ鳎?/div>
They didn't have any place for their kids to go. It was a perfect place to have schools.
他們又沒(méi)有地方安置自己的孩子。而學(xué)校是一個(gè)最合適不過(guò)的地方。
So this is not something that is ordained from the education gods.
所以,這并不是什么教育圣人定的金科玉律。
So why don't we? Why don't we? Because our business has refused to use science. Science.
所以,我們?yōu)槭裁床豢梢宰鲆幌伦兺ǎ繛槭裁床荒兀恳驗(yàn)槲覀冞@個(gè)行業(yè)拒絕運(yùn)用科學(xué)。拒絕科學(xué)!
You have Bill Gates coming out and saying, "Look, this works, right? We can do this."
我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)比爾·蓋茨是怎么說(shuō)的,“看,這真的管用,是吧?我們可以這樣做。”
How many places in America are going to change? None. None.
在美國(guó)會(huì)有多少地方會(huì)改變這種現(xiàn)行的教育制度呢?一個(gè)也沒(méi)有。沒(méi)有。
Okay, yeah, there are two. All right?
好吧!可我真見(jiàn)過(guò)兩個(gè),信不?
Yes, there'll be some place, because some folks will do the right thing.
對(duì),在某一個(gè)地方會(huì)有這種事,因?yàn)橛行┤藭?huì)做正確的事。
As a profession, we have to stop this. The science is clear.
作為教育工作者,我們必須停止這樣做。科學(xué)是很清晰的。