原味人文風情:Hello and welcome back to English with Lucy. Today we have another episode of my fabulous"Five Common British Expressions." Now, before we get started, make sure you connect with me on all my social media, which is right here. And I've got my Instagram account. Obviously, you can subscribe to my YouTube. You can also like me on Facebook. And for my Chinese followers, um, I have my Weibo account as well.
哈嘍,歡迎回到“跟露西一起學英文”。今天,我們將講我最愛的另一集“五種常見的英式英文用語”。在我們開始之前,你一定要在社交媒體上聯系我喔,就在這邊。我也有Instagram賬號。當然,你也可以在YouTube上訂閱我或者在臉書上按我贊。對我的中國粉絲們來說,我也有微博賬號喔。
Okay, so our first expression is "a piece of cake." And this is very similar to "easy-peasy, lemon squeezy," which we've discussed in a previous video. And basically, it means very easy. So I might come out of a particularly easy exam saying, "That exam was a piece of cake." That exam was really easy.
好了,我們的第一個用語是“a piece of cake”。它跟“easy-peasy, lemon squeezy”的意思很類似,我們在上一個視頻中討論過。它基本上是“很簡單”的意思。所以我可能會在考完一個很簡單的考試后說:“That exam was a piece of cake.”那考試很簡單。
So, number two, "Break a leg!" actually looks really rather cruel, but I promise you it's positive. And "Break a leg!" means "Good luck!" So before a race, before a job interview, before a test,instead of saying "Good luck!," I might say "Break a leg!" Do really well.
第二個“Break a leg!”聽起來好像挺殘忍的,但我保證它很積極。“Break a leg!”代表“祝你好運”!所以在比賽、工作面試或考試前,比起說“Good luck”,我可能會說“Break a leg!”,好好發揮吧。
So since we're talking about legs, let's bring arms into the equation as well. Number three is "It cost an arm and a leg." And this basically means something was really expensive. If I say, "My bag cost an arm and a leg," I mean it cost a lot of money.
既然我們說了跟腿有關的用語,那么也一起討論一下手臂吧。第三個用語是“It cost an arm and a leg”。它基本上就是指東西很昂貴。如果我說:“My bag cost an arm and a leg”,意思就是它花了很多錢。

Now, the next one isn't particularly nice. It is "to pop one's clogs." And this actually means "to die," but we use it quite affectionately. It's like a nice way of saying that someone's died. So, "I'm going to a funeral this Sunday. My neighbor's popped his clogs." It's a way of saying "My neighbor's died," but we don't want to say the "death" word, so we say "They've popped their clogs."
下一個用語并不是特別好,它是“to pop one's clogs”,意思其實就是指“死掉”,但我們把它用得比較有感情一點兒。這是一種表示別人過世比較好的說法。所以,“I'm going to a funeral this Sunday. My neighbor's popped his clogs.”就是說“我鄰居死掉了”的一種方式,但因為我們不想講出死這個字,所以我們說“They've popped their clogs(他們過世了)”。
And then we have number five, "to call it a day."And this means "to end a task." So, for example,"I'm feeling a bit tired. I think I'll call it a day." And that means "I think I'll stop here. Let's finish." So, well, as we come to number five,I think I'll call it a day now! Bye!
接下來第五個用語“to call it a day”,意思就是“結束一個任務”。例如:“I'm feeling a bit tired. I think I'll call it a day.”,意思就是“我想我就在這邊先停止,我們做個結束吧。”所以,我們已經到第五個用語了,我想我們現在就結束吧,再見!
Thank you so much for watching this episode of "Five Common British Expressions." I hope you liked it, and I hope you learned something. Make sure you connect with all my social media, as I said before, and have a very lovely week. Bye!
感謝您收看這集的“五個常見的英式英文用語”。希望你們喜歡,也希望你們學到一些東西。像我之前說的,一定要追蹤我的社交網站,祝你們有個美好的一周。再見!
This wine is off!
這紅酒臭酸了!