日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > Listen to this 英語聽力 > Listen to this 3 英語高級聽力 > 正文

Listen to this 3 英語高級聽力(MP3+中英字幕) 第15課(3)

來源:可可英語 編輯:kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Today, Van Gordon Sauter, the President of CBS News resigned from his job.

今日,CBS總裁Van Gordon Sauter辭職。
This resignation, the latest move in a CBS shake-up, which yesterday brought the ouster of CBS Chief Executive Officer Thomas Wyman.
Van Gordon Sauter的辭職,是CBS改革的最新舉措,此舉在昨日導致了CBS首席執行官托馬斯·懷曼的下臺。
He was replaced by Laurence Tisch, the company's leading stockholder.
CBS主要股東勞倫斯·蒂施接替了他的職務。
Also, yesterday, the 82-year-old founder of CBS, William Paley, came out of retirement to become the company's Chairman.
同樣在昨日,82歲的CBS創始人威廉·佩利退休,成為CBS董事長。
Writer Ken Aleter says the CBS Board probably put the changes into motion even before the Board meeting yesterday.
作家肯·阿爾特說,CBS可能沒等昨天的董事會召開,就已將這些議案付諸實施。
"There was a regularly scheduled Board dinner, and informal dinner the night before, which is normal for a Board monthly Board meeting.
“每次月度董事會議召開之前都會安排常規非正式晚宴,這是正常情況。
And Wyman cancelled it, feeling that the Board was so polarized in the battle between Laurence Tisch and Paley on one side,
而Wyman把它取消了,感覺董事會在Laurence Tisch與Paley爭鋒一事上的態度兩極分化。
and Thomas Wyman and some of the Board members who are supporters of his on the other.
而Thomas Wyman和一些支持托馬斯的董事會成員站在另一邊。
But the Board decided to meet anyway without Tisch or Paley or Wyman, and they apparently met till quite late, which would be Tuesday night.
但董事會決定,即便蒂施、佩利或懷曼拒不出席,會議也將召開,而且他們顯然開到很晚,可能到了周二晚上。
Then at the meeting yesterday, Mr Wyman presented a budget as planned, and apparently, the Board unanimously was dissatisfied with that budget presentation.
隨后,在昨天的會議上,懷曼先生按計劃提交了一份預算,顯然,董事會對這份預算報告表示了一致的不滿。

CBS

And then it was learned that, in fact, there had been, at least I'm informed, that there were overtures made by Wyman and by others aligned with him to try and sell the company,

然后,據了解,事實上,至少有人告訴我,懷曼與他人結盟,策劃了這次人員變動,試圖將公司賣掉。
try and find a white night to stave off Laurence Tisch and Bill Paley."
試圖找到一個持久的辦法來阻止勞倫斯·蒂施和比爾·佩利。”
"Last minute scrambling by Wyman?"
“而在最后一分鐘,懷曼把它搶走了?”
"Yes, and in the end, the Board asked Tisch and Paley to leave, and then they asked Wyman to leave.
“是的,最后,董事會請蒂施和佩利離開,然后也請懷曼離開。
So the 3 principle actors in this drama were out of the room when the Board discussed it, and I'm told, unanimously reached the judgment that it was time for a change."
因此,當董事會討論此事時,這三個主角都不在場,據我所知,董事會一致認為變革正當此時。”
"So it's not really fair to say that Laurence Tisch came rolling into that meeting and just took it over."
“所以說勞倫斯·蒂施趕來參加會議,接管此事,并不公平。”
"Well, apparently the Board took it over.
“嗯,顯然董事會接管了此事。
What happened was, as of late last week, this Board was ready to support Tom Wyman.
事實上是,上周晚些時候,這個董事會已經準備好了要支持托馬斯·懷曼。
Something happened in the last several days to turn this Board around.
而過去幾天里發生了一些事情,扭轉了這一局面。
And I think, in part, that something that happened was a growing sense of dissatisfaction with Wyman.
我認為,在某種程度上,對懷曼的不滿愈發累積正是所謂“發生的一些事情”。
And I suspect also, a sense that the Board probably had that the continued blood-letting in the press,
而且我也懷疑,董事會可能在新聞界有過持續的放血行為,
would only continue if Wyman remained the helm, and they had to stop it."
如果懷曼繼續掌舵,他們只能繼續下去。
"Yeah. Let me ask you for a very simplistic answer to a complicated question here.
“是的。讓我問你一個復雜的問題,請你給出一個非常簡單的答案。
CBS got into this sort of trouble because of problems endemic to the television industry now, or because of mismanagement of CBS?"
CBS陷入了這樣的麻煩,是因為現在電視行業的問題,還是因為CBS管理不善?”
"Both. Clearly, same thing is happening in all the networks.
“兩者都有。很明顯,整個行業都在上演同樣的劇本。
They're facing a future, at least the immediate future, no longer grow at the same rate they used to, which is 10, 12, 14 percent a year.
他們面臨的未來,至少是近期,它們不會再以過去的速度增長,維持每年10%、12%、 14%的增長率。
Revenues are declining at all three networks.
三個公司的總收入都在下降。
Advertisers are finding other outlet for their money, more efficient outlets, cheaper outlets for their money.
廣告商正在尋找其他投資渠道,尋找更加有效,更加便宜的渠道。
There's new competition from the 4th network, from technology, from cable.
競爭來源于第四家公司,來源于技術,來源于有線電視。
Second, there was a feeling that, Wyman, though he was a good manager on paper and had a good strong managerial background, was not a people manager.
第二,有一種感覺,懷曼,雖然他理論上是一個很好的經理,有很好的管理背景,但他不是一個人民經理。
Television is populated by a lot of famous people, who have rather large egos.
電視里名人薈萃,他們重視自我。
They're also rather large talents.
他們也是高水平的人才。
But in any case, those egos require some stroking.
但無論如何,這些自尊需要一些撫摸。
Tom Wyman was not a stroker.
托馬斯·懷曼不是一個撫摸者。
He was a go-by-the-book find of manager.
他只是在照本宣科。
So he was a stranger, for instance, to the most important division of CBS, not the division that produces the most money,
所以他是個陌生人,比如CBS最重要的部門不是最賺錢的部門,
but the one that produces the most prestige, and that's the news division."
但這個部門最具威信,它就是新聞部門。”
"The CBS News people, as you mention, have been disenchanted of late, and they're probably encouraged by this move,
“正如你所說的,CBS新聞的人近日已不再抱有幻想,他們可能受到此事的鼓勵,
but specifically, what were they fussing about?
但具體說來,他們在抱怨什么呢?
How have they been mismanaged? Can anyone say?"
他們又是如何經歷管理不善的呢?有人能說嗎?”
"Well, I think there are probably a thousand different stories.
“嗯,我想這里面的故事千千萬萬。
One story that's received a lot of prominence in the last week is Bill Moyer's story,
而比爾·莫耶的故事在上周得到了廣泛關注,
which is a feeling that the entertainment values at CBS have been enshrined at the expense of news values.
這是一種感覺,CBS已因娛樂價值犧牲了其新聞價值。
That, however, is probably also a little simplistic if you go back to Edward R.Morrow, the late sainted Edward R.Morrow, who's a wonderful journalist,
然而,如果你回到這位已故的圣人愛德華·R·莫羅的時代,問題就可能有點過于簡單化了,他是一位出色的記者,
but who was also a journalist who sometimes enshrined entertainment values,
但他也是一個有時會體現娛樂價值的記者。
for instance, if you go back and look at person-to-person interviews that he did on a program called 'Person to Person",
比如,如果你回去看看他做過的訪談節目《面對面》,
it was a kind of a 'Gee, whiz, oh gosh, it's so nice to be invited into your home' kind of an atmosphere, and hardly hard news.
在那里,嘉賓們情緒放松,怡然自得,根本不是那種硬料新聞的節目。
But I think Moyers' complaint suggests how polarized the situation at CBS is."
但我認為莫耶的抱怨,也表明CBS的形勢的確兩極分化。
"Ken Aleter. He's the author of the book, Greed and Glory on Wall Street, talking with us in New York."
“肯·阿爾特,《華爾街的貪婪與榮耀》的作者,從紐約與我們連線。”

重點單詞   查看全部解釋    
endemic [en'demik]

想一想再看

adj. 風土的,地方的
n. 地方病,風土病

聯想記憶
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 復雜的,難懂的
動詞complica

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

聯想記憶
informal [in'fɔ:məl]

想一想再看

adj. 非正式的,不拘形式的

 
presentation [.prezen'teiʃən]

想一想再看

n. 陳述,介紹,贈與
n. [美]講課,報告

聯想記憶
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,該判決書

聯想記憶
mismanagement

想一想再看

n. 管理不善;處置失當

 
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光榮,榮譽,壯麗,贊頌
vi. 為 ..

 
outlet ['autlet]

想一想再看

n. 出口,出路,通風口,批發商店

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 網絡,網狀物,網狀系統
vt. (

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 希崎| 田园个人简历| 美丽的错误| 玉林电视台| 真的爱你中文谐音歌词| 丰满美女| 雨后的故事34张原版视频| 刚满18岁| 诺拉·阿娜泽德尔| 太上老君说五斗金章受生经| 猎仇者电影| 王者图片| 朋友的女友| 南果步| 地球的宇宙环境教学反思| 电影《uhaw》完整版在线观看| 男按摩师给女性做私密按摩| 孕妇能吃杏仁吗| 美妙天堂第三季| 刘慧茹| 祝福语生日| 乔治桑| 女用春情药什么好| 格雷的五十道阴影| 伦理<禁忌1| 唐璜在线观看| 电影《遇见你》免费观看| 湖南卫视节目表今天| 蛇花| 诗歌繁星| 红海行动2虎鲸行动电影上映时间| 张柏芝艳照视频| 专治不开心| aroused| 刘慧茹| 丛林之王| 雪狐影视| 刑事侦缉档案3演员表| 红色一号电影| 阳巧玥| 碟仙诡谭|