Catelyn
凱特琳
It seemed a thousand years ago that Catelyn Stark had carried her infant son out of Riverrun, crossing the Tumblestone in a small boat to begin their journey north to Winterfell. And it was across the Tumblestone that they came home now, though the boy wore plate and mail in place of swaddling clothes.
多年以前,凱特琳懷抱襁褓里的兒子,離開奔流城,搭乘小船渡過騰石河,北上臨冬城。而今想起來,仿佛是千年前的事。而今,他們同樣渡過騰石河,重返家園,然而當(dāng)初那個嬰兒,已經(jīng)長成了披甲戴劍的英挺戰(zhàn)士。
Robb sat in the bow with Grey Wind, his hand resting on his direwolf's head as the rowers pulled at their oars. Theon Greyjoy was with him. Her uncle Brynden would come behind in the second boat, with the Greatjon and Lord Karstark.
劃槳起起落落,羅柏和灰風(fēng)坐在船首,他把手放在冰原狼的頭上,席恩·葛雷喬伊陪伴著他。布林登叔叔坐在后面的第二艘船上,與大瓊恩和卡史塔克伯爵一道。
Catelyn took a place toward the stern. They shot down the Tumblestone, letting the strong current push them past the looming Wheel Tower. The splash and rumble of the great waterwheel within was a sound from her girlhood that brought a sad smile to Catelyn's face. From the sandstone walls of the castle, soldiers and servants shouted down her name, and Robb's, and "Winterfell!" From every rampart waved the banner of House Tully: a leaping trout, silver, against a rippling blue-and-red field. It was a stirring sight, yet it did not lift her heart. She wondered if indeed her heart would ever lift again. Oh, Ned...
凱特琳坐在船尾,他們乘船順流而下,任騰石河強(qiáng)勁的水流載著他們經(jīng)過高大的水車塔。塔內(nèi)巨大水車轆轆輪轉(zhuǎn),水聲嘩啦,兒時種種回憶牽起凱特琳嘴角一抹哀傷的微笑。城中軍民排列在砂巖城墻上,高喊著他們母子的名字,高喊著“臨冬城萬歲!”每一座壁壘上都飄揚(yáng)著徒利家族的旗幟:一尾騰躍的銀色鱒魚,襯著波動的紅藍(lán)底色。這是一幅令人振奮的景象,然而凱特琳的心卻高興不起來,她懷疑自己的心這輩子還能不能再感受喜悅。噢,奈德……