They now came upon more and more of the big scarlet poppies, and fewer and fewer of the other flowers;
他們就跑到了茂盛的深紅色罌粟花叢中,別的花兒愈來愈少了;
and soon they found themselves in the midst of a great meadow of poppies.
沒多久他們發覺自己已經走在大罌粟花田中了。
Now it is well known that when there are many of these flowers together their odor is so powerful that anyone who breathes it falls asleep,
也許他們都不知道,如果許多這種花生長在一起時,它們的香氣多么濃烈,誰呼吸了都要昏昏地睡去,
and if the sleeper is not carried away from the scent of the flowers, he sleeps on and on forever.
如果這個睡著的人,不能遠離這些花兒,就要永遠地睡著了。
But Dorothy did not know this, nor could she get away from the bright red flowers that were everywhere about;
多蘿茜當然也不知道,也沒有從這熾紅色的花叢中走開;
so presently her eyes grew heavy and she felt she must sit down to rest and to sleep.
所以她的眼皮立刻沉重起來,她想坐下來休息,并且要睡覺了。
But the Tin Woodman would not let her do this.
然而鐵皮人阻止了她。
"We must hurry and get back to the road of yellow brick before dark," he said; and the Scarecrow agreed with him.
他說:“我們一定要在天黑以前,趕回到黃磚路上,”稻草人也支持他。
So they kept walking until Dorothy could stand no longer.
所以他們用勁跑著,一直跑到多蘿茜再也站不起來,
Her eyes closed in spite of herself and she forgot where she was and fell among the poppies, fast asleep.
她的眼睛不由自主地閉了起來,她便倒在罌粟花中睡熟了。
"What shall we do?" asked the Tin Woodman.
鐵皮人問:“我們將怎么辦?”
"If we leave her here she will die," said the Lion.
“假如她繼續睡下去,她恐怕會死的,”獅子說。
"The smell of the flowers is killing us all. I myself can scarcely keep my eyes open, and the dog is asleep already."
“這些花的香氣,我們也不能抗拒。現在我還能夠張開眼睛,那狗也睡著了。”
It was true; Toto had fallen down beside his little mistress.
那是真的,托托早已躺在它的小主人的旁邊睡著了。
But the Scarecrow and the Tin Woodman, not being made of flesh, were not troubled by the scent of the flowers.
但是稻草人和鐵皮人,不是血肉做的身體,也就不會受香氣的困擾。