If all goes well, Professor Boggart Snape will be forced into that vulture-topped hat, that green dress, that big red handbag.'
如果一切順利,博格特斯內(nèi)普教授就會(huì)被迫變成一個(gè)頭載頂上有老雕標(biāo)本的帽子、身穿綠色衣服、手提紅色大手袋的人。”
There was a great shout of laughter. The wardrobe wobbled more violently.
全班大笑。那衣柜搖晃得更厲害了。
'If Neville is successful, the Boggart is likely to turn his attention to each of us in turn,' said Professor Lupin.
“如果納威成功了,博格特可能就會(huì)把注意力輪流轉(zhuǎn)向你們每一個(gè)人。”盧平教授說(shuō),
'I would like all of you to take a moment now to think of the thing that scares you most,
“現(xiàn)在,我希望你們每一個(gè)人都拿出一點(diǎn)時(shí)間來(lái),想一想你最怕的是什么,
and imagine how you might force it to look comical... '
再想象一下你怎樣才能強(qiáng)迫它變成看上去可笑的東西……”
The room went quiet.
房間里很安靜。
Harry thought... What scared him most in the world?
哈利想著……世界上什么東西最讓他害怕?

His first thought was Lord Voldemort — a Voldemort returned to full strength.
他首先想到的是伏地魔——眼前出現(xiàn)了和真人一般大小的伏地魔。
But before he had even started to plan a possible counter-attack on a Boggart-Voldemort,
但是,他還沒(méi)來(lái)得及哪怕只是開(kāi)始計(jì)劃對(duì)博格特伏地魔進(jìn)行反擊,
a horrible image came floating to the surface of his mind... A rotting, glistening hand, slithering back beneath a black cloak...
他腦子里就已經(jīng)浮現(xiàn)出一個(gè)可怕的形象——黑斗篷下面搖搖擺擺地滑動(dòng)著的一只腐爛的、發(fā)光的手……
a long, rattling breath from an unseen mouth... then a cold so penetrating it felt like drowning...
從一張看不見(jiàn)的嘴里呼出來(lái)的一口長(zhǎng)長(zhǎng)的、顫抖的氣……然后是一陣?yán)錃猓臐B透力如此之強(qiáng),好像整個(gè)人都淹沒(méi)在冰水里一樣……
Harry shivered, then looked around, hoping no one had noticed.
哈利顫抖起來(lái),然后向四面看看,希望沒(méi)有人注意到他。
Many people had their eyes shut tight. Ron was muttering to himself, 'Take its legs off.'
許多同學(xué)都緊閉雙眼,羅恩在自己咕噥著:“把它的腿拿掉。”
Harry was sure he knew what that was about. Ron's greatest fear was spiders.
哈利知道羅恩在說(shuō)什么:羅恩最怕的東西是蜘蛛。