I'm going to tell you a little bit about my TEDxHouston Talk.
我要跟大家講一點關(guān)于我TEDxHouston演講的事。
I woke up the morning after I gave that talk with the worst vulnerability hangover of my life.
在演講之后的那個早上,是我這輩子經(jīng)歷過最糟糕,最脆弱的宿醉。
And I actually didn't leave my house for about three days.
而且我有三天都足不出戶。
The first time I left was to meet a friend for lunch.
第一次出門是去見個朋友一起吃午飯。
And when I walked in, she was already at the table.
當(dāng)我進去的時候,她已經(jīng)在餐桌上了。
I sat down, and she said, "God, you look like hell."
然后我坐下,然后她說: “天啊,你看起來真頹。”
I said, "Thanks. I feel really -- I'm not functioning."
我說:“謝謝啊,我覺得 -- 我都不能正常思考了。”
And she said, "What's going on?"
然后她說:“什么情況?”
And I said, "I just told 500 people that I became a researcher to avoid vulnerability.
然后我說:“我剛剛告訴了500個人,說我成為了一個避免脆弱的研究者。
And that when being vulnerable emerged from my data, as absolutely essential to whole-hearted living, I told these 500 people that I had a breakdown.
而當(dāng)我的數(shù)據(jù)表明,保持脆弱是全心投入生活所不可或缺的基礎(chǔ)時,我告訴這500個人,我崩潰了。
I had a slide that said 'Breakdown.' At what point did I think that was a good idea?"
我放了張幻燈片寫著崩潰,我是搭了哪根弦會覺得這是個好點子呢?”
And she said, "I saw your talk live-streamed. It was not really you.
然后她說:“我看了你演講的現(xiàn)場視頻了,那不太像你。
It was a little different than what you usually do. But it was great."
跟你平常有點不一樣,不過真的很棒。”
And I said, "This can't happen. YouTube, they're putting this thing on YouTube. And we're going to be talking about 600, 700 people."
然后我說:“我得阻止這個上YouTube,他們要把這個放到Y(jié)ouTube上去。那就是600人,700人的事了。”
And she said, "Well, I think it's too late."
然后她說:“這樣啊,我看來不及了。”
And I said, "Let me ask you something."
于是我說:“問你一下。”
And she said, "Yeah." I said, "Do you remember when we were in college, really wild and kind of dumb?"
她說:“好。”然后我說:“你還記得在大學(xué)時代特別瘋特別傻的那時候嗎?”
She said, "Yeah." I said, "Remember when we'd leave a really bad message on our ex-boyfriend's answering machine?
然后她說:“記得呀。” 于是我說:“還記得我們那時候,給前男友的答錄機留了一段特別糟的話,
Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape?"
然后我們不得不撬開他宿舍的門, 然后把那段話抹掉的事嗎?