Shari: Okay, ready to see more homes? I’ve lined up several for you to view this afternoon.
莎莉:好的,準備好看更多房源了嗎?我已經安排了幾處房子供你下午參觀。
Ron: Yes, I’m ready. It’s hard finding just the right type of neighborhood to move to.
羅恩:是的,我準備好了。找個心儀的社區居住并不容易。
Shari: Yes, it’s been difficult, hasn’t it? How long have I been showing you homes?
莎莉:對,很困難,不是嗎?我帶你看房子多長時間了?
Ron: About three months.
羅恩:大概三個月了吧。
Shari: That’s right. First we looked at homes in planned and gated communities and in the bedroom communities around the city, as you requested.
莎莉:沒錯。首先,根據你的需求,我們查看了在建的、封閉式社區的房源,以及城市周邊的近郊住宅社區。
Ron: That’s right. At first, I thought I wanted a quiet place to live in my retirement.
羅恩:沒錯。起先,我覺得自己需要一處幽靜的地方安度晚年生活。
Shari: That’s why I also showed you homes in retirement communities.
莎莉:這也是我在退休社區給你找房子的原因。
Ron: Yes, but once I saw them, I changed my mind. I’m retired, but I’m not dead. I decided I wanted a livelier neighborhood, someplace with more action.
羅恩:是的,不過看過這些房子后,我改變主意了。我是退休了,但不是壽終正寢。我決定選一處更有活力的社區,一個需要多走動的環境。
Shari: That’s why I showed you homes in the historic district and in the redeveloped waterfront area, both of which are very pedestrian-friendly.
莎莉:所以我帶你看了歷史悠久的社區和重新開發的濱水區房屋,這兩處地方都很適合閑庭信步。
Ron: Yes, but the more I thought about it, the more I wanted to be in the middle of the action.
羅恩:沒錯,可我考慮得越久,越想搬到市中心生活。
Shari: That’s why, today, I’m taking you to the urban core. We’ll look at homes in the downtown area, the arts district, and a couple of ethnic enclaves. We’ll visit some high-priced neighborhoods and some up-and-coming.
莎莉:所以啊,今天,我帶你去市區核心地段看房子。我們將拜訪市中心區、藝術區和一些少數民族聚居區。我們會參觀一些高價社區和一些有前景的社區。
Ron: Great! I think house-hunting has given me a new lease on life. This is fun! I could look at home after home after home.
羅恩:太好了!我覺得找房子給我的生活帶來了新的希望。這件事很有趣!我可以一家一家地篩選。
Shari: That’s what I’m afraid of.
莎莉:這也正是我所擔心的。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載