日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權(quán)力的游戲 > 正文

權(quán)利的游戲 第1155期:第六十四章 瓊恩(5)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

The gift of a sword, even a sword as fine as Longclaw, did not make him a Mormont. Nor was he Aemon Targaryen. Three times the old man had chosen, and three times he had chosen honor, but that was him. Even now, Jon could not decide whether the maester had stayed because he was weak and craven, or because he was strong and true. Yet he understood what the old man had meant, about the pain of choosing; he understood that all too well.

他不會因為別人送他一把劍,即便像長爪那么好的劍,就變成莫爾蒙家族的人。他也不是伊蒙·坦格利安。老人做了三次抉擇,三次都選擇了榮譽,但那是他。即便現(xiàn)在,瓊恩還是不敢確定,老學(xué)士做出那樣的選擇,究竟是因為懦弱無力,還是因為心地堅強、忠于職守。但無論如何,他了解老人的困惑,關(guān)于抉擇的痛苦,他太了解了。
Tyrion Lannister had claimed that most men would rather deny a hard truth than face it, but Jon was done with denials. He was who he was; Jon Snow, bastard and oathbreaker, motherless, friendless, and damned. For the rest of his life, however long that might be, he would be condemned to be an outsider, the silent man standing in the shadows who dares not speak his true name. Wherever he might go throughout the Seven Kingdoms, he would need to live a lie, lest every man's hand be raised against him. But it made no matter, so long as he lived long enough to take his place by his brother's side and help avenge his father.
提利昂·蘭尼斯特曾說:多數(shù)人寧可否認(rèn)事實,也不愿面對真相,但瓊恩已經(jīng)想透了種種磨難。他清楚地知道自己是誰:他是瓊恩·雪諾,不但是私生子,更是背離誓約的逃兵,既無母親,亦無朋友,將遭天譴。終其一生——不論他這一生能有多長——都將被迫流浪,成為陰影中沉默的孤民,不敢說出真名。無論走到七國何處,必將生活在謊言之中,否則別人會對他群起而攻之。但是,只要他能與兄弟并肩作戰(zhàn),為父親報仇雪恨,所有這些都無足輕重。
He remembered Robb as he had last seen him, standing in the yard with snow melting in his auburn hair. Jon would have to come to him in secret, disguised.
他記得自己最后一次見到羅柏的情景。當(dāng)時羅柏站在廣場上,紅褐頭發(fā)間雪花融化。如今瓊恩可能必須易容之后,才能偷偷去見他。

重點單詞   查看全部解釋    
avenge [ə'vendʒ]

想一想再看

vt. 為 ... 報復(fù),報仇

聯(lián)想記憶
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

聯(lián)想記憶
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
craven ['kreivən]

想一想再看

adj. 懦弱的,畏縮的 n. 懦夫

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 视频爱爱| 色戒.| 包公决战潘金莲| 南男北女| 秀人网门户网免费| 火烈女囚| 大太监李莲英| 嫂子的职业韩| 稻草人三年级课外阅读| 扩内需| 凤凰卫视资讯台直播| 精神空虚,贪图享乐的整改措施| 爱播| 辛鹏| 北京卫视电视节目单| 欧美变态挠痒痒视频∨k| ab变频器中文说明书| 极寒复出| 妈妈的朋友电影天堂| 邓梓峰| 《着魔》阿佳妮| 漂流者| 天地无伦| 1988田螺姑娘| 色在线免费观看| 奇米8888| 都市频道在线直播| silk铃木一彻| 五上语文第7课笔记| 浙江卫视全天节目单| 姐夫操小姨子| 大理旅游地图| 加藤なお| marie dee| psv游戏| 挖掘机动画片儿童| 在线播放www精品视频一级下载| 尹丽川| 二丫的美好生活[年代]| 免费看污视频| 首映式|