It's a system in which there are two kinds of physicians -- those who make mistakes and those who don't,
在這個制度當(dāng)中,只有兩種人 -- 犯錯的不犯錯的,
those who can't handle sleep deprivation and those who can, those who have lousy outcomes and those who have great outcomes.
可以調(diào)適睡眠不足的和不可以忍受的,以及那些有著糟糕的結(jié)果和有著優(yōu)秀的結(jié)果的。
And it's almost like an ideological reaction, like the antibodies begin to attack that person.
這幾乎就像免疫系統(tǒng)的自我反應(yīng),像抗體一般開始攻擊那個不一樣的人。
And we have this idea that if we drive the people who make mistakes out of medicine, what will we be left with, but a safe system.
我們有著一種想法:當(dāng)我們將所有的會犯錯的人 趕出醫(yī)學(xué)界后, 我們便會得到一個安全的系統(tǒng)。
But there are two problems with that.
但這種想法會衍生出兩個問題。
In my 20 years or so of medical broadcasting and journalism,
在我二十余年的醫(yī)療廣播和新聞工作中,
I've made a personal study of medical malpractice and medical errors to learn everything I can,
我自行研究了我可以接觸到的 一切醫(yī)療疏失和醫(yī)療錯誤,
from one of the first articles I wrote for the Toronto Star to my show "White Coat, Black Art."
從我為多倫多星報所寫的第一篇文章到我的節(jié)目《白袍魔藝》。
And what I've learned is that errors are absolutely ubiquitous.
而我所了解到的,便是錯誤絕對是無處不在。
We work in a system where errors happen every day,
我們工作在一個 每天都會發(fā)生錯誤的制度中。
where one in 10 medications are either the wrong medication given in hospital or at the wrong dosage,
醫(yī)院有十分之一的幾率會給錯藥 或者給了錯誤的劑量,
where hospital-acquired infections are getting more and more numerous, causing havoc and death.
而在醫(yī)院內(nèi)被傳染的病例正在日漸增多,造成不必要的傷害和死亡。
In this country, as many as 24,000 Canadians die of preventable medical errors.
在這個國家中,有將近2萬4千多加拿大人死于可以避免的醫(yī)療錯誤。
In the United States, the Institute of Medicine pegged it at 100,000.
在美國,據(jù)醫(yī)學(xué)學(xué)院統(tǒng)計,這個人數(shù)達到了10萬之多。
In both cases, these are gross underestimates, because we really aren't ferreting out the problem as we should.
即使如此,這兩項數(shù)據(jù)也還是過于低估了現(xiàn)實, 因為我們從未像我們該做的那般 深入地探究這個問題。