His padded hands were so clumsy and the nuts were so small that he dropped almost as many as he put in the basket.
他那填塞著稻草的手是多么地不靈巧,而堅果又是這么小,因而掉落的堅果和放進籃子里的一樣多。
But the Scarecrow did not mind how long it took him to fill the basket, for it enabled him to keep away from the fire,
但是稻草人并不在乎花多長時間,因為使他能夠離開那火,
as he feared a spark might get into his straw and burn him up.
他害怕那一股閃閃發光的東西,害怕只要一沾到它,就會把他燒盡。
So he kept a good distance away from the flames, and only came near to cover Dorothy with dry leaves when she lay down to sleep.
所以他和火焰保持著一個相當遠的距離,只有在多蘿茜躺下去睡覺的時候,他跑過去,用干葉子遮蓋著她。
These kept her very snug and warm, and she slept soundly until morning.
這些樹葉子,使她覺得十分舒適和溫暖,一直酣睡到早晨。
When it was daylight, the girl bathed her face in a little rippling brook, and soon after they all started toward the Emerald City.
天亮了,小女孩子醒來,走到一條水聲潺潺的小河邊,洗過了她的臉后,大家就動身了,向翡翠城進發。
This was to be an eventful day for the travelers.
在這一天,旅行者們遇到了很多事。
They had hardly been walking an hour when they saw before them a great ditch that crossed the road and divided the forest as far as they could see on either side.
他們疲憊地走了一個小時后,發現有一條特別大的壕溝橫在他們前面,壕溝把森林隔開來了,寬得使他們只能望見對岸的側壁,
It was a very wide ditch, and when they crept up to the edge and looked into it they could see it was also very deep, and there were many big, jagged rocks at the bottom.
那確實是一條非常寬闊的大壕溝。當他們攀爬到壕溝邊望下去時,看見在那深深的溝底下面有許多大大的鋸齒狀的石塊。
The sides were so steep that none of them could climb down, and for a moment it seemed that their journey must end.
兩側非常陡峭,他們根本不可能爬下去,在這一刻他們旅行似乎要結束了。
" What shall we do?" asked Dorothy despairingly.
多蘿茜憂愁地問道:“誰有辦法呢?”