They were obliged to camp out that night under a large tree in the forest, for there were no houses near.
那天夜里,因為附近沒有一間屋子,他們不得不在森林里的一株大樹底下露宿。
The tree made a good, thick covering to protect them from the dew,
這株大樹長得高大茂密,茂密的枝葉為他們遮擋露水。
and the Tin Woodman chopped a great pile of wood with his axe
鐵皮人用他的斧頭,砍了一大堆木柴,
and Dorothy built a splendid fire that warmed her and made her feel less lonely.
多蘿茜燃起一堆火來,這讓她覺得不是那么寂寞。
She and Toto ate the last of their bread, and now she did not know what they would do for breakfast.
她和托托吃著僅剩的幾片面包,她不知道明天拿什么東西來作早餐。
" If you wish," said the Lion, "I will go into the forest and kill a deer for you.
獅子說:“假如你愿意,我去森林中殺一只鹿給你,
You can roast it by the fire, since your tastes are so peculiar that you prefer cooked food, and then you will have a very good breakfast."
你可以用火烤它。因為你們的飲食習慣這么奇怪,喜歡吃熟了的食物。這樣的話你們就有一頓很精美的早餐了。”
" Don't! Please don't," begged the Tin Woodman.
“天哪!請不要這樣做!”鐵皮人懇求著,
" I should certainly weep if you killed a poor deer, and then my jaws would rust again."
“假如你要殺死了一只可憐的鹿,我肯定會很難過的,那樣的話我的牙床又要被淚水銹住了。”
But the Lion went away into the forest and found his own supper, and no one ever knew what it was, for he didn't mention it.
但是獅子跑進森林中去,解決自己的晚餐,他們也不知道它吃了些什么,因為它也沒有說。
And the Scarecrow found a tree full of nuts and filled Dorothy's basket with them,
稻草人發現了一棵長滿了堅果的樹。他就摘下許多堅果,放滿了多蘿茜的籃子,
so that she would not be hungry for a long time.
這樣她在很長一段時間內都不會餓了。
She thought this was very kind and thoughtful of the Scarecrow,
多蘿茜想稻草人是體貼好意。
but she laughed heartily at the awkward way in which the poor creature picked up the nuts.
但是當她看到那可憐的家伙笨拙地摘取堅果時,忍不住大笑了起來。