'Not too far from here,' said Seamus, who looked excited. 'It was a Muggle who saw him.
“在離這里不遠的地方。”西莫說,看上去很興奮,“看見他的是個麻瓜。
'Course, she didn't really understand. The Muggles think he's just an ordinary criminal, don't they?
當然啦,她并不真正了解。麻瓜們認為他只是普通犯人,對不對?
So she 'phoned the telephone hotline.
所以她就打熱線電話。
By the time the Ministry of Magic got there, he was gone.'
魔法部的人趕到的時候,他早就走了。”
'Not too far from here...' Ron repeated, looking significantly at Harry.
“離這里不太遠……”羅恩重復說,意味深長地看著哈利。
He turned around and saw Malfoy watching closely.
他轉過身來,發現馬爾福仔細地觀察著。
'What, Malfoy? Need something else skinning?'
“怎么,馬爾福,需要給什么剝皮嗎?”
But Malfoy's eyes were shining malevolently, and they were fixed on Harry.
但是馬爾福的眼睛惡意地閃爍著,緊緊盯著哈利。
He leant across the table.
他向桌子俯過身去。
'Thinking of trying to catch Black single-handed, Potter?'
“想單槍匹馬地設法抓住布萊克嗎,波特?”
'Yeah, that's right,' said Harry offhandedly.
“對,是這樣的。”哈利隨口回答。

Malfoy's thin mouth was curving in a mean smile.
馬爾福薄薄的嘴唇彎出一個卑鄙的微笑。
'Of course, if it was me,' he said quietly, 'I'd have done something before now.
“當然啦,要是我的話,”他安靜地說道,“我早就會做些什么了。
I wouldn't be staying in school like a good boy, I'd be out there looking for him.'
我可不會待在學校里做好孩子,我會到處去找他。”
'What are you talking about, Malfoy?' said Ron roughly.
“你在說什么呀,馬爾福?”羅恩粗暴地說。
'Don't you know, Potter?' breathed Malfoy, his pale eyes narrowed.
“你難道不知道嗎,波特?”馬爾福輕聲說,他那雙淡色眼睛瞇了起來。
'Know what?' Malfoy let out a low, sneering laugh.
“知道什么?”馬爾福發出一聲低低的嘲笑。
'Maybe you'd rather not risk your neck,' he said. 'Want to leave it to the Dementors, do you?
“你也許不愿意冒生命危險,”他說,“希望讓那些攝魂怪去對付他,是不是?
But if it was me, I'd want revenge. I'd hunt him down myself.'
但我要是你的話,我要復仇。我要自己把他找出來。”
'What are you talking about?' said Harry angrily,
“你在說什么呀?”哈利惱怒地說。
but at that moment Snape called, 'You should have finished adding your ingredients by now.
但就在這個時侯,斯內普叫道:“現在,你們應該都加完各種成分了。