原味人文風情:Sadly, too many of us know what it means to work for a bad boss. This could include a boss who is bad at the actual job, or as is often the case, they're good at the job but really bad at dealing with people. How would you judge your boss? I want you to consider a few indicators that your boss might need a leadership tune-up.Ask yourself if you're seeing any of these.
很遺憾,我們有很多人知道替壞老板工作意味著什么。這可能包含對工作本身不太在行的老板,或通常是工作能力很好、但人際關系處理能力極差的老板。你怎樣評論你的老板呢?我要你思考幾個你的老板可能需要調整的領導能力指標。問問你自己是否看到了任何一種能力。
First is public criticism or demeaning behaviors.From time to time, everyone needs to receive tough feedback, but a great boss knows that you always praise in public and save critical feedback for private interactions. And in general, remember, there really is no place for negative fear-based tactics at work.
第一個是當眾批評或羞辱的行為。每個人時不時地都會接收嚴厲反饋,不過一個好老板知道在大家面前要永遠贊美,然后將批判意見留到私下再說。而且總體看來,記住,職場真的容不下負面、建立于恐懼之上的策略。
Next, think about their planning skills. Poor planners tend to do everything at the last moment, which forces the team to deal with emergency after emergency. That reduces the team's confidence in you and creates lots of unneeded stress.
接下來,想想他們的計劃能力。不擅計劃的人往往到最后一刻才做所有的事,迫使團隊要處理接踵而來的突發狀況。這樣會降低團隊對你的信心,也會造成許多不必要的壓力。

Excessive micromanaging is another bad boss trait. Maybe they're high-strung and just a little paranoid. This means they worry about whether or not everyone will get their job done, so they check in a million times to keep you on track. But what they're really doing is slowing you down.
過度管東管西是壞老板的另一個特點。也許他們高度緊張,有點兒偏執多疑。這代表他們擔心每個人是否完成了工作,所以他們會不斷查看,確保大家都在好好工作。不過他們實際是在拖緩你的進度。
Finally, does your boss lack consistency? Any time a leader perpetually switches positions, that's a problem. The team wants to believe in their leader, and few things support trust and create confidence, like being consistent. Always strive to be consistent in how you treat others and consistent with how you make and stick to your decisions.
最后,你的老板是否缺乏一致性?一位領導者不斷改變態度立場,是個問題。團隊想要相信他們的領導者,有幾件事能維持他們的信任并創造信心,好比說表現出一致性。對待他人的方式要努力永遠保持始終如一,另外做決定及遵守決定的方式也要維持一致。
If you're seeing too many these behaviors, you need to start being proactive to take care of yourself. So, be sure to remember these tips.
如果你見過太多這些行為,就得開始積極主動得顧好自己。務必記好這些訣竅。
First, be a great performer. Having a bad boss is not an excuse for being a bad employee. The better you perform, the more you'll create options for yourself, options other than working for your current boss.
首先,當一個表現出色的員工。有一個壞老板并不是當壞員工的借口。你表現得越好,就會替自己創造出更多的機會,替現在老板工作以外的機會。
Also, put everything in writing. Take great notes about all of your tasks and all of the instructions the boss gave you. Capture everything, including all dates and deadlines. If you're experiencing bad behavior, keep notes on every single instance in case you need it later.
此外,將每件事寫下來。好好記下你的每項任務,還有老板給你的所有指示。記錄一切,包含所有日期和截止期限。如果你受到不當行為對待,將每次發生的事例記下來,以免將來有需要。
Next, don't forget to rely on your network. You need quality connections to others at work, who can help you stay sane. Be positive and professional. Don't use them to vent negatively about the boss. However, with a friend outside of work, feel free to vent and get it out of your system.
接下來,別忘了要靠你的人脈。你需要和職場上的其他人有良好的往來,他們能幫你保持思緒清晰。態度積極正向且專業。不要利用他們來發泄對老板的不滿。不過,和工作外的朋友在一起時,請隨意發泄,把一切通通排出體外吧。
Last but not least, know your rights. If a boss crosses the line, you need to know relevant company rules or laws. But be careful—speaking up might be the right thing to do, but unfortunately, it's not risk-free. So before you go to HR, be sure you have a strong, well-documented case.
最后一點也是很重要的一點,了解自己的權利。如果老板太過份時,你需要了解相關公司規定或法規。不過小心,說出意見可能是對得,但不幸地是,那并非沒有風險。所以在你去找人事前,確認你有強而有力、記錄詳細的例證。
Bad bosses can be very difficult to endure, but if you're lucky and really paying attention, they'll teach you a lot about how not to lead, and that makes you a better leader.
壞老板可能令人十分難以忍受,不過如果你幸運而且真得注意的話,他們會教你許多做領導時不要做的事,而那會使你成為更出色的領導者。