Years later, when I learned about the Heidi/Howard case study, I understood the reason why.
多年后,當我了解“霍華德/海蒂”案例后,終于明白了這是為什么。
Being at the top of the class may have made life easier for my male peers, but it would have made my life harder.
在學生中身居“高位”,也許會讓那些男同學過得更輕松,但對我而言,反而會過得更艱難。
I did not reach this conclusion in a vacuum.
我得出這個結論并非空穴來風。
All through my life, culturally reinforced signals cautioned me against being branded as too smart or too successful.
從兒時起,被文化所強化的信號就警告我不要被貼上“太聰明”或“太成功”的標簽,
It starts young. As a girl, you know that being smart is good in lots of ways, but it doesn't make you particularly popular or attractive to boys.
這一點在我很小的時候就深有體會。作為一個女孩,被認為很聰明盡管在很多方面都有好處,但這并不會讓你在男生中變得特別受歡迎,或是變得更有吸引力。
In school, I was called the "smartest girl in the class."
在學校里,我被稱為“班里最聰明的女生”。
I hated that description. Who wants to go to the prom with the smartest girl in the class?
我討厭這樣的說法,有哪個男生愿意帶著班里最聰明的女生去參加畢業舞會呢?
Senior year, my class voted me "most likely to succeed," along with a boy.
高年級時,我們班投票選出我和另一個男生是“最有可能成功的人”。
I wasn't going to take any chances with the prom, so I convinced my friend, who worked on the yearbook, to remove my name.
這樣一來,我便不再會有任何機會受邀參加畢業舞會,所以我強迫年鑒編輯(他也是我的朋友)把我的名字刪掉了。
I got a prom date who was fun and loved sports.
這招很有用——我終于找到一位帥氣、喜歡運動的舞伴。
In fact, he loved sports so much that two days before the prom, he canceled on me to go to a basketball game,
可是這位男生有點過于沉迷于運動,在舞會兩天前,他為了參加一場籃球賽而取消了和我的約會,
saying, "I know you'll understand since going to the playoffs is a once-in-a-lifetime opportunity."
還說:“我知道你能理解的,因為參加決賽是一輩子就一次的機會。
I did not point out that as a high school girl, I thought going to the prom was a once-in-a-lifetime opportunity.
”當時,我沒有回應說作為一個高中女生,參加畢業舞會也是一輩子就一次的機會。
Luckily, I found a new date who was less of a sports fan.
幸運的是,后來我又找到了一個對運動不那么熱衷的新舞伴。