Leaders
領導者
Left behind
落在后面
The right way to help places hurt by globalisation.
幫助受全球化傷害地區的正確之路。
Populism's wave has yet to crest.
民粹主義浪潮尚未達到高峰。
That is the sobering lesson of recent elections in Germany and Austria, where the success of anti-immigrant, anti-globalisation parties showed that a message of hostility to elites and outsiders resonates as strongly as ever among those fed up with the status quo.
這是來自德國和奧地利的最近大選的令人深思的教訓,那里的反移民、反全球化政黨的成功表明,一種對于精英和外來者的敵意信息在不滿現狀的人群仍然如以前一樣強烈地產生共鳴。
It is also the lesson from America, where Donald Trump is doubling down on gestures to his angry base, most recently by adopting a negotiating position on NAFTA that is more likely to wreck than remake the trade agreement.
這也是來自美國的教訓,他們的川普正在加大對憤怒的票倉之姿態的賭注,最近的舉措是在NAFAT(《北美自由貿易協定》)上采取了一種更有可能摧毀而不是重塑這一貿易協議的談判立場。
These remedies will not work.
這些解決方案不會管用。
The demise of NAFTA will disproportionately hurt the blue-collar workers who back Mr.Trump.
NAFAT的死亡將不成比例地傷害支持川普的藍領工人。
Getting tough on immigrants will do nothing to improve economic conditions in eastern Germany, where 20% of voters backed the far-right Alternative for Germany.
對移民強硬將絲毫不能改善德國東部的經濟環境,那里20%的選民支持了德國選擇黨。
But the self-defeating nature of populist policies will not blunt their appeal.
但是,民粹主義政策這種自欺欺人的性質不會消弱它們的吸引力。
Mainstream parties must offer voters who feel left behind a better vision of the future, one that takes greater account of the geographical reality behind the politics of anger.
主流政黨必須給覺得被落在后面的選民提供一種更好的未來愿景,一種更多地考慮到憤怒政治背后的地理現實的未來愿景。
Economic theory suggests that regional inequalities should diminish as poorer (and cheaper) places attract investment and grow faster than richer ones.
經濟學理論認為,隨著較為貧窮(和較為廉價的)地區吸引投資并比較為富裕的地區更快地增長,地區不平等應當逐漸消失。
The 20th century bore that theory out: income gaps narrowed across American states and European regions.
20世紀證實了這個理論:美國各州之間以及歐洲各國之間的收入差距縮小了。
No longer.
時移世易。
Affluent places are now pulling away from poorer ones.
如今,富足的地區正在撤離較為貧窮的地區。
This geographical divergence has dramatic consequences.
這種地理差異具有戲劇性的后果。
A child born in the bottom 20% in wealthy San Francisco has twice as much chance as a similar child in Detroit of ending up in the top 20% as an adult.
出生在富裕的舊金山底層五分之一的孩子有著兩倍于出生在底特律的同樣孩子在成年后躋身頂層五分之一的機會。