For if there was such thing as original sin,
如果存在原罪這樣的東西
if man was on the whole a villain,
如果人類本質是邪惡的
if the Bible was right in saying that the heart of men was deceitful above all things and desperately wicked,
如果圣經上關于人心都是充滿欲望和邪惡的觀點是正確的
then the purpose of his life had been a vain one
那么他的生活就毫無意義
Chivalry and justice becomes a child's illusion
騎士精神和公正就成了孩子的天真幻想
Pretty pessimistic, you know, pretty pessimistic
比較悲觀了 很悲觀
At times you might feel it's realistic
有時你可能覺得這很現實
It seems at least realistic in parts of the world
至少在某些地方它確實是現實的
Certainly, certainly something to come back to and talk about
當然了 回到特定的事物上來說
But he picks up on that idea
但他注意到那個觀點
He seems to kind of stagger back
他看起來有點猶豫
And again, he's very tired
而且 他非常的累了
He even says he's just all these thoughts are rolling up in Arthur's head
他甚至說所有的這些想法在亞瑟的腦子里縈繞
On 630, "Perhaps man was neither good nor bad"
630頁 "也許人類不好也不壞"
And it seems to me what he's saying here is that maybe man's not as complex as we're wanting to think, you know?
我覺得 他在這里這樣說是覺得人類并不是我們想象的那么復雜
They were not, we were really not very complex
人類不是 我們不是那么的復雜
And that might is simply a law of nature
也許力量只是一種自然法則
and so man is just doing what is innate to mankind and acting that way
所以人類總是按照他們天生的與生俱來的想法去表現
He's gonna talk about fear, he's gonna talk about possessions,
他這里開始談到恐懼 開始談到占有
he's gonna talk about other things that cause problems in society
他開始談到其他導致這個社會出現問題的因素
we get back again to Merlin's always trying to get Arthur to think, always trying to get him to think
我們回到梅林總是讓亞瑟去思考的部分上 他總是讓亞瑟去思考
And Arthur was initially, remember, proud of himself
而亞瑟本質上記住 以自己為中心
when he finally did think the first time "Hey, I've been thinking!"
當他最終開始第一次思考時 "哇哦 我在思考"
I think I got this, I can graduate from college, I can critically think now. Cool
我覺得我是在思考 我可以畢業了 我現在可以批判性地思考了 不錯哦
I knew that was one of the goals and I got this fact, well, maybe not down, but I got it
我知道一個既定的目標然后把他變為現實 也許不對 但我確實在思考
What kind of thinker is he?
他是怎么的一個思考者
He's dutiful thinker, he's not an inspired thinker
他是一個被動的思考者 而不是一個啟發式的思想者
So, you know, thinking is difficult for him
因此 我們知道 思考對他來說很難
He has to process a lot of stuff slowly
他需要慢慢地按部就班
It says in the middle of 630,
在630頁中間
"The old man had always been a dutiful thinker, never an inspired one"
"這個老人終究是個被動的思考者 永遠不是一個被靈感激發去思考的人