And so they talk about wars,
他們談到戰(zhàn)爭
they talk about whether leaders lead people to war or whether people pick leaders who are gonna have the effect they want
他們談到領袖是否帶領人民處于戰(zhàn)爭中或者人民是否選對了的領導者 帶給他們想要的結果
And he comes back think, then, really you can't lead a populist to do something they don't want to do
他于是想到不可能帶領一個純粹的普通百姓去做他不愿做的事
Because if you could, he could've been total success
因為如果可以的話 他早就成功了
But since he wasn't , obviously the people pick leaders who reflect what they want to be
但直到現(xiàn)在他都沒有 顯然是人民選擇能夠代表他們理想的領導者
He goes on rambling here and sees part of the problem again back to his basic whipping children
他在這漫談并窺到了問題的部分方面 又一次回到了他最基本的理由 那個被鞭笞的孩子
Revenge, he talks about revenge again on 631
復仇 他又一次在631頁談到了復仇
He talks about the need to accept status quo
他闡述了對接受現(xiàn)狀的需求
And he talks about the need for forgetfulness
并且他也談到了遺忘的需要
He says this in umpteen different ways
他說有無數(shù)種不同的方法
It's kind of curious, some of the terminology he uses as he goes on, on 631, toward the bottom, about maybe 15-18 lines up
奇怪的是 一些他在接下來的闡述中所使用的一些術語 在631頁 一直到底下 大概15到18行
Remember, he's kind of been struggling about right and wrong,
記住 他正在正確和錯誤之間糾結
what is right and what is wrong
什么是正確 什么是錯誤
He's kind of losing the feeling that this can be so simply put like he felt before
他似乎不再覺得這可以像之前想的那樣簡單了
He said, "What was Right, what was Wrong?
他說 "什么是正確 什么是錯誤"
What distinguished Doing from Not Doing?"
什么區(qū)分了做和不做
Now, I don't know about you all
讀到這里 我不知道你們
When I read that, I immediately thought of the ants
但當我讀到這時 我馬上想到了螞蟻
Done, Not Done
對還是不對
I mean, that can't be an accident that he went back and chose that vocabulary
我是說 不可能出現(xiàn)這樣的巧合他回去選了這樣一個詞
And so all this times when we're supposed to think the ants are bad, I still think we're supposed to think the ants are bad,
我們總是這樣假設 螞蟻是壞的 我還是覺得 我們應該去想螞蟻是壞的
but maybe the question is, are we so much different from the ants?
但問題在于 我們和螞蟻真的很不同嗎
And the answer is probably, at this point, no
答案也許在這點上 應該是 不是
But he restates forgetfulness, accepting status quo,
但他重申了遺忘 接受現(xiàn)狀
and he makes what I think is an excellent point,
他也提出了一個我認為是非常好的觀點
four lines from the bottom of 631,
631頁倒數(shù)第四行
"we cannot build the future by avenging the past"
我們不可能懷著對過去的仇恨去創(chuàng)造美好未來"
And that's, of course, true in all phases of life
這當然 對于生命的任何階段都是正確的