31.If both the President and the Vice President can no longer serve, who becomes President?
31.如果總統和副總統都無法履行職責了,由誰替代?
Answer: The Speaker of the House
答案:眾議院議長
Explanation: "What would happen if the president died?"
解釋:“總統死了怎么辦?”
Many people enjoy thinking about these what-if scenarios,
許多人總是熱衷于假設情景分析,
where they try to think about what might happen if certain other things happen.
試圖推理出一件事情發生后會引發其他可能事件。
If the president dies, the vice president becomes the new president.
如果總統死了,副總統會成為新總統。
But what if the vice president dies?
可要是副總統也死了該怎么辦呢?
Then the Speaker of the House of Representatives becomes president.
那么眾議長成為總統,
But what if his or her replacement dies?
那要是他或她的繼任者也死了呢?
And his or her replacement?
他或她的繼任者死了?
You get the idea. The U.S. government needs leadership,
你這么想。美國政府需要領導,
so it is important to have a plan for succession (or a plan for who will become the next president if something is wrong with the current president).
因此制定繼任方案是很重要的(或如果現任總統出了差錯,誰將成為下一任總統的方案)。
The Presidential Succession Act (or law) lists 15 people who will become president
《總統繼任法》中列出了15位繼任者,
if the current president and his or her successors (or the people who come after that person) are not able to serve (or work in a public position) as president.
這些人將在總統和其繼任者(或接替這個人的人)無法履行(或擔任政府部門中的職位)總統職責時順序繼任。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!