An old, pointed blue hat, that had belonged to some Munchkin, was perched on his head, and the rest of the figure was a blue suit of clothes, worn and faded, which had also been stuffed with straw.
戴著一頂芒奇金人的破舊藍色的尖頂帽子,身上套著藍色的衣服,已經褪了色了,身體里面也是用稻草充塞。
On the feet were some old boots with blue tops, such as every man wore in this country, and the figure was raised above the stalks of corn by means of the pole stuck up its back.
腳上是一雙這個國家人人都穿的那種藍布面的舊鞋子。一根竹竿戳入他的背部,這家伙就被高高撐起在玉米桿上面了。
While Dorothy was looking earnestly into the queer, painted face of the Scarecrow, she was surprised to see one of the eyes slowly wink at her.
正當多蘿茜認真地看著那稻草人臉上的奇特色彩時,她吃驚地發(fā)現(xiàn)他正向她眨眼呢。
She thought she must have been mistaken at first, for none of the scarecrows in Kansas ever wink; but presently the figure nodded its head to her in a friendly way.
她原以為是她看花了眼,因為在堪薩斯州的稻草人,從來不眨眼的;然而眼前這個家伙,卻又在友好地向她點點頭。
Then she climbed down from the fence, and walked up to it, while Toto ran around the pole and barked.
于是她跳下短墻,走到他旁邊,這時候托托在竹竿的周圍跑著,吠著。
......
"Good day." said the Scarecrow, in a rather husky voice.
“你好哇,”稻草人說,聲音有幾分嘶啞。
"Did you speak?" asked the girl in wonder.
小女孩驚訝地問道:“你會說話嗎?”

" Certainly," answered the Scarecrow. "How do you do?"
“當然,”稻草人回答說;“你好哇?”
" I'm pretty well, thank you," replied Dorothy politely. "How do you do?"
“謝謝你,我很好,”多蘿茜禮貌地回答到,“你好嗎?”
" I'm not feeling well," said the Scarecrow, with a smile,
我很難受,”稻草人苦笑著說,
" for it is very tedious being perched up here night and day to scare away crows."
“因為整天整夜地被撐在這里,嚇走烏鴉們,是一件很乏味的事情。”
"Can't you get down?" asked Dorothy.
多蘿茜問:“那你為什么不下來呢?”
"No, for this pole is stuck up my back.
“我辦不到,因為竹竿兒插在我的背里。
If you will please take away the pole, I shall be greatly obliged to you."
如果你幫我抽掉這根竿,我會非常感激你的。”
Dorothy reached up both arms and lifted the figure off the pole, for, being stuffed with straw, it was quite light.
多蘿茜伸起兩只手臂,把他從竹竿上舉了下來,因為里面塞的是稻草,簡直是輕而易舉。
"Thank you very much," said the Scarecrow, when he had been set down on the ground. I feel like a new man."
當?shù)静萑吮环旁诘孛嫔蠒r,他說:“非常非常感謝你,我重獲新生了。”