We also thank Americans at home who serve their fellow Americans in need of a helping hand
我們還要感謝在國內為同胞們默默服務著的美國人,
families who care for the sick, bring food to the hungry, and provide a loving home to children across the country.
他們如同家人一般照顧病患,為饑餓之人提供食物,為全國的孩子構筑起溫暖的家庭。
This year, in the face of painful hardships, we have seen the incredible strength of the American spirit
今年,面對各種艱難險阻,美國精神重綻光芒
neighbors helping neighbors, strangers helping strangers, and citizens reaching out for those in need.
鄰里互助,人人互助幫助困難之人脫離苦海。
We pray for the Americans impacted by the devastating storms and wildfires that struck our nation.
我們為受颶風和野火肆虐的人們祈禱。
We mourn for the victims of the horrible shootings that stole so many innocent lives.
我們為聳人聽聞的槍擊案受害者默哀。
And we thank God for the police, firefighters, paramedics, and rescue workers who put themselves in harm's way to save others.
同時,我們感激上蒼,因為我們還有警察、消防員、醫護人員和救援人員不顧自身安危,救他人于水火。
The people of this nation come from all different backgrounds, but we are all one people and one American family.
雖來自四面八方,五湖四海,但我們都是一國之子民,同在美國大家庭之中。
We all share the same heart, the same home, and the same glorious destiny.
我們勠力同心,榮辱與共。