Voice 2: Gianna's mother - Tina - was a very young girl. She was only seventeen years old when she became pregnant. She could not manage a baby. The father of her baby was also young. He could not support her. So Tina decided to abort - kill her unborn child. But Tina was over seven months pregnant. It would be hard to carry out the abortion. Tina visited experts who could help her. They gave Tina chemicals to kill her baby. They told Tina that she would give birth to a dead baby. After seventeen hours of labour - Gianna was born. But she was not dead. She was very much alive.
聲音2:吉安娜的母親蒂娜在懷孕時還是個非常年輕的女孩。她懷孕時只有17歲。她無法養育孩子。孩子的父親也很年輕。他不能支持她。所以蒂娜決定墮胎,也就是殺死她還未出生的孩子。但是當時蒂娜已經懷孕七個多月。這使墮胎手術很難進行。蒂娜去看了能幫助她的專家。他們給蒂娜提供了能殺死腹中胎兒的化學藥品。他們告訴蒂娜,她會生下一個死嬰。經過17個小時的分娩之后,吉安娜出生了。但是她沒有死亡。她還活著。
Voice 1: The woman on duty was shocked. This had never happened before. She called for an ambulance. The ambulance arrived quickly. It took baby Gianna to hospital. Gianna was very small and weak. The chemicals had damaged her. She had cerebral palsy. She was fighting for life. The doctors started treating her. But they were not sure if Gianna would survive.
聲音1:值班的那名女性非常震驚。這種事以前從未發生過。她叫了救護車。救護車很快就到了。救護車把剛出生的吉安娜送去了醫院。吉安娜又小又虛弱?;瘜W藥品對她造成了損害。她得了大腦性癱瘓。她當時在生死線上掙扎。醫生開始治療她。但是他們并不確定吉安娜是否能活下來。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201801/538383.shtml