Amanda: I love the subway.
阿曼達:我喜歡乘地鐵。
Felix: I do, too, but it really annoys me when people hog more than one seat, like that guy over there.
菲利克斯:我也是,不過有的乘客占多個座位的行徑真讓人惱火,就像那邊的那個家伙。
Amanda: Yeah, and I hate it when you’re trying to get on the train and the passengers who are blocking the doors won’t move out of the way.
阿曼達:對啊,還有坐火車時,那些堵在門口的乘客不給讓路,這也讓人反感。
Felix: Oh, even worse is when you’re trying to get off the train and people who want to get on won’t wait until you get off.
菲利克斯:哦,更糟糕的是,當你想要下車時,有的乘客不等其他人下車就搶著上車。
Amanda: That’s totally annoying!
阿曼達:這種行為真的讓人炸毛!
Felix: Even worse is when the train is full and people squeeze to get on when there’s no more room!
菲利克斯:沒有最糟只有更糟,有時候火車已經滿員,沒有多余的空間,人們還是拼命地要擠上車。
Amanda: So true! I also hate it when people fall asleep and start invading my space. Last week, a guy fell asleep next to me and dropped into my lap. Gross!
阿曼達:沒錯!我也很討厭有的乘客睡著后,開始往我身上靠。上周,我旁邊的一個家伙睡著了,直接倒在了我的大腿上。好惡心!
Felix: What about when you’re holding onto a pole and somebody’s hand bumps yours and they don’t move away? That’s really annoying.
菲利克斯:當你緊抓著扶手,然后別人的手碰到你的手卻不移開的那種情況呢?這種情況真讓人心塞。
Amanda: Oh look, there’s a pregnant woman on the other end of the train and those guys aren’t giving up their seats for her. What jerks!
阿曼達:快看,車廂的那一頭站著一位孕婦,這些人卻心安理得地坐著不愿讓座位。真是混蛋!
Felix: Yeah, what jerks! At least we don’t have any singers, dancers, or loud entertainers on this train. I hate it when they start performing.
菲利克斯:是的,沒人性!至少咱們這列車上沒有歌手、舞者或吵鬧的藝人。他們開始表演的時候別提多討厭了。
Amanda: Actually, I kind of like it when people perform. It helps to pass the time.
阿曼達:不過,我倒是喜歡看別人表演。這有助于我消磨時間。
Felix: Yeah, now that I think about it, I guess I do, too. I love the subway.
菲利克斯:是的,既然說到消磨時間,我想我也是這樣的。我喜歡地鐵。
Amanda: Me, too.
阿曼達:我也是。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載