Voice 1: So, many people did gather. And not just in London. People organized similar protests in many different countries. Their message was that the world cannot wait - now is the time to act.
聲音1:的確有許多人聚集起來。不只是在倫敦,人們在許多國家組織了類似的抗議活動。他們想要傳達的信息是,世界不能再等待了——現在就是采取行動的時候。
Voice 2: The former secretary general of the United Nations, Kofi Annan, agrees. Before he left office, he said:
聲音2:前聯合國秘書長科菲·安南贊同這一信息。他離任前曾表示:
Voice 5: "In the Millennium Declaration of 2000, world leaders made some big promises. They said that they would make every effort to free men, women and children from the terrible conditions of extreme poverty. But there is a danger here. These leaders have to keep their promises. If they do not, then the biggest world fight against poverty will result in very little change. And people in developing countries will never trust them again. I hope that we will not look back in 2015 and say that we could have tried harder to achieve these goals."
聲音5:“在2000年發布的《聯合國千年宣言》中,世界領導人做出了一些重大承諾。他們表示,他們將竭盡全力讓男性、女性和兒童擺脫極端貧窮的可怕狀況。但是,這里存在風險。這些領導人必須遵守承諾。如果他們不信守承諾,那全世界對抗貧窮的最大規模斗爭將以幾乎沒有改變收場。而發展中國家的民眾永遠不會再相信他們。我希望我們在2015年進行回顧時,不會說:我們在實現這些目標時本來可以更努力,但我們沒做到。”
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載