Some of the loudest voices in conservative media, including Sean Hannity of Fox News and Newt Gingrich, the former speaker of the House, have peddled a conspiracy theory that the hacking of Democratic Party e-mails during the election might have been the work of a young staffer at the Democratic National Committee, Seth Rich, who was later murdered in what the police suspect was a botched robbery.
福克斯新聞的Sean Hannity和美國眾議院議長Newt Gingrich這些保守派媒體散布了一個陰謀論:民主黨在大選期間的“郵件門”事件有可能是民主黨全國委員會職員Seth Rich造成的。但就在郵件泄露的前幾天,Seth Rich被謀殺了,警方懷疑這是一起“不專業(yè)”的搶劫案。
Mr Hannity and Mr Gingrich speculated that Mr Rich might have been the victim of a political assassination, citing, among other things, a report by Fox News, which was later retracted.
Hannity和Gingrich在福克斯新聞的一篇報道中指出,里奇是一場政治謀殺的犧牲品,該文章后來被撤回。

Mr Rich's parents published an appeal in the Washington Post for people to stop spreading inventions about their son, calling this “unspeakably cruel”.
Rich的父母在《華盛頓郵報》上發(fā)聲懇求大眾不要妄加猜測自己兒子的死亡原因,因為這樣做是“難以言說的殘忍”。
That is a fact on which all should be able to agree.
所有人應該在這個事實上達成一致.。
Yet once circulated, conspiracy theories are notoriously hard to knock down.
但是陰謀論一旦傳播,其影響就很難消除。
In that sense, Mr Hannity and Mr Gingrich have already done their work.
從這層意義來看,Hannity先生和Gingrich先生已經(jīng)成功了。
Some solid points may be grasped amid the murk.
冥冥之中總能找一些蛛絲馬跡。
There is a bipartisan desire to hear more from Michael Flynn, the former general who briefly served as Mr Trump's first national security adviser, notably about his contacts with Russian officials.
兩黨都希望能邁克爾·弗林能多透露一點信息,弗林曾經(jīng)短暫地擔任過特朗普的國家首席安全顧問,他與俄國官員的關系已經(jīng)引起了人們的關注。
Mr Flynn refused one subpoena from the Senate intelligence committee, pleading his right to avoid self-incrimination.
但Michael Flynn行使“美國憲法第五修正案”的權力(避免自證其罪),拒絕了參議員情報委員會的傳喚。
That prompted fresh Senate subpoenas aimed at consultancy businesses that he founded.
這樣的話參議員會進一步向Michael Flynn創(chuàng)辦的咨詢公司發(fā)出傳票。
House subpoenas may be next.
接下來眾議院也會向其發(fā)出傳票。
If nothing else, lawyers will be busy.
如果沒有其他情況的話,律師們將會有的忙了。