美國
The Russia investigation: Each to His Own
俄羅斯調(diào)查:各自為戰(zhàn)
What better to counter accusations of a conspiracy than a conspiracy theory?
有什么比用陰謀論為自己的間諜罪平反更好的方法呢?
“It should be clear to everyone that Russia brazenly interfered in our 2016 presidential election process.”
“大家應(yīng)該清楚,俄羅斯厚然無恥地干涉了我們的2016年總統(tǒng)選舉。”
So declared John Brennan, former director of the CIA, at a hearing of the House Intelligence Committee on May 23rd, adding that he had seen intelligence of “contacts and interactions between Russian officials and US persons involved in the Trump campaign,” leaving him with “unresolved questions” about whether Russian spooks successfully recruited American helpers.
5月23日,前美國中情局局長John Brennan在出席美國眾議院情報(bào)委員會(huì)聽證會(huì)時(shí)公開聲明如是說道,他還表示他曾看到過一份有關(guān)俄羅斯官員與特朗普競選團(tuán)隊(duì)在私下接觸的情報(bào)。但他無法判斷俄羅斯間諜組織是否成功地吸納了美國人。

He remembered a warning telephone call he made in August 2016 to the head of Russia's spy service, the FSB, urging his opposite number to remember that, regardless of their political affiliation, “American voters would be outraged by any Russian attempt to interfere in the election.”
他還記得自己在2016年8月與俄羅斯聯(lián)邦安全局局長取得聯(lián)系,并警告說:不管美國的選民們支持哪一個(gè)政黨,如果俄羅斯企圖干涉美國大選,那么必將激起民憤。
It is rare to hear a spy chief sound insufficiently cynical about the world, but Mr Brennan managed it.
大多數(shù)的間諜組織領(lǐng)導(dǎo)人看上去都憤世嫉俗,但是布倫南是個(gè)特例。
Both his premises turn out to be wrong.
而他的兩個(gè)前提也是錯(cuò)的。
To hear a shifting cast of Republicans in Congress, conservative media stars and Trump allies tell it, it is not remotely clear that Russia interfered in the election.
通過國會(huì)的共和黨人,保守媒體人,特朗普的團(tuán)隊(duì)的投票結(jié)果
Polling shows most Republicans and Democrats hold irreconcilable views on something that the former head of the CIA asserts is a settled fact.
民意調(diào)查顯示,大多數(shù)共和黨和民主黨人對某些事情的看法不可調(diào)和,而CIA前領(lǐng)導(dǎo)人則斷言確實(shí)如此。