"It may be the effect of salt water. The sea is fond of playing these tricks."
“這大概是海水的作用,海就愛開這樣的玩笑。”
"Be careful, Marionette, be careful! Don't laugh at me! Woe be to you, if I lose my patience!"
“你當心點,木偶,你當心點!可別取笑我。要是我沒有耐心了,你就倒霉啦!”
"Well, then, my Master, do you want to know my whole story? Untie my leg and I can tell it to you better."
“那么,我的主人,您想知道我全部的故事嗎?解開我的腿,我就能更好的告訴您。”
The old fellow, curious to know the true story of the Marionette's life, immediately untied the rope which held his foot.
老人家對木偶的真相很好奇,馬上就解開了拴在他腳上的繩子。
Pinocchio, feeling free as a bird of the air, began his tale: "Know, then, that, once upon a time, I was a wooden Marionette, just as I am today.
皮諾喬感到自由得像天空中的小鳥,開始說他的故事:“要知道,從前我是個木偶,跟現在一樣。
One day I was about to become a boy, a real boy, but on account of my laziness and my hatred of books, and because I listened to bad companions, I ran away from home.
一天我兒乎就要變成一個男孩,一個真正的男孩。但是由于我懶,不想讀書,并且聽信了壞同伴的話,我離開了家。
One beautiful morning, I awoke to find myself changed into a donkey—long ears, gray coat, even a tail!
一個美麗的早晨,我醒過來,發現自己變成了一頭驢子,有長長的耳朵,灰色的皮毛,甚至還有—條尾巴!
What a shameful day for me! I hope you will never experience one like it, dear Master.
對我來說這是多么可恥的一天啊!親愛的主人,愿您永遠不會經歷這樣的一天。
I was taken to the fair and sold to a Circus Owner, who tried to make me dance and jump through the rings.
我被牽到市場賣給了馬戲班班主。他試著訓練我跳舞,跳圈。
One night, during a performance, I had a bad fall and became lame.
一天晚上演出時,我狠狠地摔了一跤就瘸了。
Not knowing what to do with a lame donkey, the Circus Owner sent me to the market place and you bought me."
馬戲班班主不知道用一頭瘸腿驢子來干嘛,把我送到市場,您就把我給買來了。”