In the countryside the soldiers who survived their wounds and made it back to the villages told horror stories of bad food, brutal commanders, and no weapons.
在鄉下,受傷活下來的士兵回到了村子里,給鄉親們講述糟糕的食物,可怕的軍官和缺乏彈藥的恐怖故事
This made it pretty hard to recruit fresh troops,
這使得征集新兵非常困難
and it gave an opening for radical propagandists such as the Bolsheviks who encouraged soldiers to desert.
這給了一直鼓勵士兵們不要繼續作戰的、激進的布爾什維克黨人以可乘之機
Some very odd solutions popped up.
這時出現了一些非常奇怪的措施
The most famous being the murder of Rasputin in December 1916.
最有名的是1916年十二月的刺殺拉斯普廷事件
The killers included the Tsar's first cousin, Grand Duke Dmitry,
殺手包括沙皇的大表哥德米特里大公

Prince Felix Yusupov, a transvestite who was the wealthiest man in Russia, and a minister of the Duma.
費利克斯·尤蘇波夫親王,一個異裝癖,他是俄國最富有的人,也是杜馬的大臣
Yet the poisoning, shooting, and ultimate drowning of the royal family's seedy confidante changed nothing.
但是投毒,槍擊,最后淹死,羅曼諾夫家族的親信并沒有帶來任何改變
The Romanov dynasty and the Russian Empire died not with a bang but with a barely audible whimper.
羅曼諾夫家族和俄羅斯帝國并沒有因為一次打擊而覆滅,而是隨著一聲啜泣走向滅亡的
The winter of 1916-1917 had been unusually cold for Petrograd further complicating the process of getting food into town.
1916到1917的冬天,彼得格勒異常寒冷,這就更使得往城里送食物變得非常復雜了
On February 18th, 1917, the workers of Petrograd largest employer, the Putilov Works, went on strike.
1917年二月十八日,彼得格勒最大的工廠的工人普提洛夫工廠的工人開始了罷工
February 23rd, 1917, was International Women's Day,
1917年2月23日,是國際婦女日
the women of Petrograd turned this into a protest march as women will do over the shortage of bread, which women consider important!
彼得格勒的婦女把這天變成了因為面包短缺而導致的示威游行,女人們認為這是非常了不起的事情