Mr. Vining was a stranger to me, and could not communicate with me, except by writing braille. The proctor was also a stranger, and did not attempt to communicate with me in any way.
v. 交流,傳達(dá),溝通
您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 雙語(yǔ)有聲讀物 > 我的生活(海倫·凱勒自傳) > 正文
Mr. Vining was a stranger to me, and could not communicate with me, except by writing braille. The proctor was also a stranger, and did not attempt to communicate with me in any way.
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
communicate | [kə'mju:nikeit] |
想一想再看 v. 交流,傳達(dá),溝通 |
聯(lián)想記憶 | |
symbols | ['simbəls] |
想一想再看 n. 符號(hào);象征;標(biāo)志;符號(hào)表(symbol的復(fù)數(shù)) |
||
brace | [breis] |
想一想再看 v. 使防備,支撐,拉緊,使繃緊 |
聯(lián)想記憶 | |
dismay | [dis'mei] |
想一想再看 n. 沮喪,絕望 |
聯(lián)想記憶 | |
algebra | ['ældʒibrə] |
想一想再看 n. 代數(shù)學(xué) |
||
complicated | ['kɔmplikeitid] |
想一想再看 adj. 復(fù)雜的,難懂的 |
||
literary | ['litərəri] |
想一想再看 adj. 文學(xué)的 |
聯(lián)想記憶 | |
bracket | ['brækit] |
想一想再看 n. 支架,括號(hào),檔次 |
聯(lián)想記憶 | |
proctor | ['prɔktə] |
想一想再看 n. 代理人,學(xué)監(jiān) |
聯(lián)想記憶 | |
radical | ['rædikəl] |
想一想再看 adj. 激進(jìn)的,基本的,徹底的 |