"What is the matter?" "Oh, help me! I can no longer stand up."
“你怎么啦?”“唉喲!救救我!我再也站不住了。”
"I can't either," cried Pinocchio; and his laughter turned to tears as he stumbled about helplessly.
“我也站不住了,”皮諾喬也哭起來,在無助中,他的笑聲變成了眼淚。
They had hardly finished speaking, when both of them fell on all fours and began running and jumping around the room.
他們剛說完話,兩個都在地上四腳著地,開始在屋子里又跑又跳起來。
As they ran, their arms turned into legs,
他們跑著跑著,胳膊變成了腿,
their faces lengthened into snouts and their backs became covered with long gray hairs.
臉也拉長變成了口吻狀物,背上長滿了長的灰毛。
This was humiliation enough, but the most horrible moment was the one in which the two poor creatures felt their tails appear.
這已經夠羞恥的了,這兩個倒霉家伙最糟糕的是一個時刻就是覺得自己長出了尾巴。
Overcome with shame and grief, they tried to cry and be moan their fate. But what is done can't be undone!
他們又害臊又傷心,開始哇哇大哭,抱怨命苦。可是到頭來連抱怨叫苦也辦不到了!
Instead of moans and cries, they burst forth into loud donkey brays, which sounded very much like, "Haw! Haw! Haw!"
他們發出來的不是呻吟和哭泣,而是驢子的大叫聲。聽起來就像:伊—呀,伊—呀,伊—呀。
At that moment, a loud knocking was heard at the door and a voice called to them:
這時候,外面有人大聲敲著門,一個聲音說:
"Open! I am the Little Man, the driver of the wagon which brought you here. Open, I say, or beware!"
“開門!我是小個子男人,帶你們上這兒來的趕車人。開門,否則就要當心了!”